|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
. {. e( ~% V1 M4 |# A$ _+ B/ ^: @ [& H+ X! V
7 N2 y i7 S4 y; K
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。: M( b1 l" G7 I
1 R5 T9 o2 ~/ V4 U3 n u2 L
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว 7 B8 u/ {- W* r3 y
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
' j1 I; a0 v1 U$ {4 K. {5 }) @We're this close together, just this bit close together,
0 }% d: x- ~: s" K. t9 G
% G; S* X. c1 Z" u" Uแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย 9 E" E$ H# A; \* g( T* D
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai " W q- a# Z# Y% T: w0 \* C
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 3 a$ N- { b: _; @% Z! i# g9 Q! I
5 d: r6 ^" t6 q' v% \0 fเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป % K* @, h: F( T8 B
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
0 _# z Q" W; ]8 o {1 j' dHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. ; O$ A7 a) q$ T
: q) n) ^+ P* q( e; nไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
G3 p' \3 V! t) Gmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 6 h: x- G' s( S. q- ]( |! c
Don't know why, and I never understand that.
: y5 @! y$ @. {6 I! f& `9 P
) c! G3 n. q! b4 e" o
; } O5 K: |+ F& n& h
5 E2 o7 h% z6 J* J5 F# [คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล # p# M- I- q3 s& M5 I/ W, b
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai : h% w: r# H7 u" y# s
Just only a inch, but it seems so far.
& m1 H. K Y2 M+ N& B/ [) l) `5 e
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
. B9 X5 `2 ?; L k- K6 Nyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
* K0 C6 e3 P b; H/ FHere besides you, I still feel that I'm without anyone.* @+ m' F0 w# O" F9 T1 _
) v9 Y4 M- ^) ?3 Zเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย ' S. G) |0 A3 `$ t3 R
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai & Y# }/ U( c$ Q. ~* ^9 T
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
- l1 d2 u1 s+ F8 Q, V2 @
3 m: x3 c& h# U' [- L8 ]อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ # }$ \" [0 c; K4 a- ?( }8 g+ G
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter " K3 ?& s1 Y2 l8 \4 I" G. ]
However close to you, it's like without you.
1 ?% A. k4 [! e. v4 A8 ^& w/ j% ~! L. P- V6 X! Z
- K4 h. \- j/ @8 T2 a5 a0 M$ o+ m, p
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
* P7 f7 O6 ?# C ?' K/ t* k# @yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 2 g0 y. t1 ^' D& m2 G
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
9 m' l1 j9 v7 c+ \. K) J6 d8 m+ m6 C4 N0 _
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ ; i$ ]* b0 a) F$ @2 D. E
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai " m# {( k* c# J- S
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
+ U% f! H! f, R9 O3 v& ?2 e
: Z) z! v$ }( d& ^ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 0 W9 }; ^, S+ f) R( b3 @
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai $ J0 P' K- q6 U7 V+ l% [) T
You wanted to revenge, and to torture me till death, $ X$ ]* ], b: w x/ Y7 ^$ e
j6 n: @% G3 [5 S
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
* a' J. w$ c6 v3 Schăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
# j8 T6 B5 f1 v" h) g1 PI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.5 }8 F, A3 R! k9 d: u" b3 q' v) R1 o
; g3 Z# `) t3 G q% I) z9 x- F
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
: s' d. [" X- \: j; \bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por $ L0 r& K, S0 k4 K8 r1 i7 C0 g2 C
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.) @" |6 Z' P) |: `4 i# y
: X8 s+ y& r9 t+ B
* d. p! c! I' U8 t
" z5 \, _1 a$ p, p. |อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 6 P; \) O! D2 ~
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
5 B/ c" J5 w7 G9 ]2 tMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
7 }, Q8 i/ n. C: @) H2 ?3 P/ c7 y$ z+ A/ h H8 f
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
9 O2 p/ R+ [: S0 rhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
1 n& o' z) a3 gIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.2 X0 ~; i9 I# K( ?; [/ ~1 R
D7 {, j6 y2 c; i2 w
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 1 M: i0 j6 F! Q# _
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
& M$ ?4 {& ?2 N3 f. y8 ZI only ask to have you to be like the same person as before.% l6 N1 M" T( M: h- h/ ~& E3 F
0 p* j( Z9 e0 [- Z7 H8 M {5 h3 p
9 p; ^: k2 s) j
$ E9 q4 G7 |: v+ r
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ! z9 Y k0 o9 _
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 9 z' L) R( s- e8 ?1 N! A
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.5 V& [3 z6 j. M7 o# l
* X- @. a+ G3 e4 r& s6 ^ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ * b" g- t: |6 @
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai , ?: E8 V+ H6 ?
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
7 Y. H& V/ A9 F) D
W# f9 X3 y2 s8 j3 [5 ~ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
+ p6 ?' l/ p3 o- Xdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
! C/ v2 l+ c1 a6 ^You wanted to revenge, and to torture me till death, ' B/ s3 a) R7 |& N, p t
: K [3 m; @, h( h; m0 N, ?
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ $ i- m6 r# R' A
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
- \# O1 F1 e mI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.6 u1 f! y( o# _) n
+ x% s2 i/ M( N7 Wบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
; }4 R% e+ ?/ h/ Mbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán ' j2 ^. |4 Q6 O
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,+ }' @0 A4 f% g. J1 k: o3 Z" O
# U# E F w/ Q+ Y% qเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … % P) @4 a0 F8 \+ Z" r
ter mâi rák kam dieow gôr por … # O7 r `: B8 q% @ j) z
That you don't love me in one word would suffice... |
|