|
# a1 g0 `" G! ~9 P1 p
/ N9 u- t* ?* S J; K) a+ rIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 P; F5 P, C( V( K5 S那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " I0 E3 v7 F0 E% J, q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : W( n; \- G$ ]+ g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : n; |. q0 y0 ~7 f" D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 R3 J/ f) Z8 u! Y D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 i7 X2 W$ S, v4 N0 @; Q8 k8 J1 T2 R. l
To view fond lovers talking, a while I did delay ( F9 T8 o2 l0 M' ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . d( {! {3 j J: p! ~; M* b
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 \1 c" v( @( L8 r: p8 I2 g& M2 c0 x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& ]4 _/ C2 w; ~$ a9 K: q! a9 k" H5 z3 JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ E6 ^5 }1 C% {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- G, R% g; f1 Q& X! ?$ NI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, s$ Z9 N2 U+ z. T' w. r6 h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: a+ ^5 h% v: y2 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; S! k+ w" ?1 r& K" ?
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 X! ~. L0 X' Z' P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # }$ Z9 _* W: i4 `2 S8 Z2 T7 R* y6 e" Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . r2 W, v5 s4 X1 K9 x
You know I love you dearly the more I′m going away
. M* @8 v# J7 d: }( d2 t7 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 w T- E8 I2 [$ `; \4 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 K3 k s) p/ U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ E3 a, Z# g. K# U0 r" l/ TTo comfort us hereafter all in Amerika y " y% ?# U+ C! c# I) ?, q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) M O% T2 S6 I( U: cThen after a short while a fortune does be pleasing , o: u- `+ M/ {& N
不久以后当一切都已经平息 : ^2 U) j, e; Y9 p3 @
T′will cause them for smile at our late going away
$ E0 y4 R# t, X. b0 H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : n) B6 ?/ F+ W- x; c
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ _2 w1 H$ R; O; O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 [: M5 `; j. O; t2 X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + Q) @3 i! [2 }& A0 Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! |+ [7 f( _: M: o0 [. HIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ p0 R8 D1 o1 @# g, H如果你躺在床上正思考着死亡
3 ^2 l* L5 O2 i6 N1 ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 D/ [/ {8 q7 x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : N& b" Z; E9 A) {$ n
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; a' X2 e# d, J0 ?% @9 d$ x' ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & O: k o$ k* e1 _" o& W/ N$ E7 U9 V
Pleasure would surround you, you′d think on death no more& g8 ~) s. g: G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- k# \" r2 m- c4 |& ~+ j0 zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % Q* J2 E! G+ ~% r- v% \1 M0 M- L1 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - k5 q7 r0 X; C3 r! q# a( @
I never thought my childhood days I ′d part you any more # h- l/ z5 t2 Y4 E9 ]; A9 w% e& [/ ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 F2 c* q! C1 G4 h4 R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 i- H% ~9 ~/ C! H. C) l
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% h( u* S4 m @$ Y$ |: DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) m5 V. f- p0 ?, K% c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 j7 Z4 N2 S/ q( m$ J
6 ]/ S- ]/ {+ l/ q U$ c5 E {+ }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - k1 B2 V2 Q& r. }) Q
Q% J: ^3 r2 j5 }* J5 g9 t5 U/ i% W" J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' D( ?# h* J0 {" a9 M. f5 @; z7 Q5 r8 Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' H# { l/ m* o, Y
6 R5 K' H; v, H! u L* K' CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 ]* }% X- {6 Q
/ p; |1 k+ o U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) }5 g7 z. R, i; W7 W
+ M+ i7 @/ \" ^5 f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 L2 _4 x0 m0 @- |) I2 b7 W$ n* ]) I. s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 X5 {0 R1 b2 d& z" |6 j; N& d* k7 b3 o7 O# F; I t! I+ T
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|