|
|
( p/ P) V D; J# g2 ] z8 k
S) t0 A, l X% Q+ ~
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 t/ [9 l, F( ~8 y2 @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) r1 Y/ G) E( W% Q9 t
Down by yon shady harbour I carelessly did stray {+ j5 P0 X: i0 H4 i9 x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - V9 o8 V2 U% g8 `/ s/ C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 n! H, }2 n/ Z2 v/ @画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 X% y& C& Y" s3 u. _) u- ZTo view fond lovers talking, a while I did delay : F8 M' T* {9 q0 i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / A$ X2 w* ?) g3 g3 Q V. F
She said, my dear don′t leave me all for another season * s. ]' ~$ s% a7 L2 c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& M6 V; L6 q+ h- H& EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ T3 e: G- k6 {+ F- j虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& m& F; n: e5 z+ H5 X7 K. qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" J- V1 t. Q( ?2 Q+ c& ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 m3 ]8 ^6 b3 L; o# E# J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 ]) x" K5 M* \6 @' _: T! Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 \3 o2 p" F _: f4 R5 O! |0 w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 `, u3 P, z8 L Z/ Z) D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' S7 R( K9 h2 TYou know I love you dearly the more I′m going away
: H0 R) a8 K+ m. S% n+ g! J, h. z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
U9 a8 J- W" u: g+ ]. AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 ?6 l% z/ e0 A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" ~1 w! F- U) g- zTo comfort us hereafter all in Amerika y + ?0 l% _, g0 p( W9 X8 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' f z$ G/ Z! K3 g, sThen after a short while a fortune does be pleasing
! x( V1 \4 j1 u0 T" }2 t不久以后当一切都已经平息 ' d3 e' i" L; w3 B0 E! P
T′will cause them for smile at our late going away % f! N0 W% X( B. x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ `/ h h& t: `9 h8 ^% pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 z4 B6 {( n0 g# O/ I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ E& f, [! R' u( K7 QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 G; z" s! `9 s; X8 [* \; J: i' ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 U% H! N7 ~/ R" y- B4 \
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 w7 M" r# C, N$ ]5 z6 a如果你躺在床上正思考着死亡 3 }: ]0 C7 F* E) M4 g$ T/ _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 N1 |# i/ U7 U+ i& p5 S4 a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 [0 P+ d4 s( q* B# ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' D" q0 j* z. U' X8 K$ H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * ~& \4 T+ _1 e* }0 X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; W3 o0 M8 M8 V) J. p4 p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; o3 ]8 h; J& {* o/ k- _3 q* C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . u3 E/ ~: y+ d5 i7 r
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
~# i: C" k3 r4 _. p3 g( NI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ P( Q/ [" W/ F4 Y7 _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) }( T7 A+ s& e4 t2 XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# Y; E( I% s* C4 [$ K& p2 X3 N! ]而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, ?/ h, y9 @9 `: T# X1 ]# [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% N7 S" U2 K2 s- f0 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 F) |/ ]* r6 F! N& F
7 L& x: q( E: v: ]5 T$ BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" _( d; C" e0 @) u
/ V: m8 Q) ]' K- z7 E; K- U8 }$ v) D1 X J8 b4 x; l" X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; U) d) g3 F# t: O! N! f' D9 R, C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 D1 r1 O) l( d4 Q6 ]. e
9 R6 Q7 F I9 r+ `% sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 s7 ~( N+ `5 Z+ m, t/ Q
* U2 M1 J5 [: _8 o' `( Y, @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. r1 K% M1 r( r1 |3 W: ?
5 G0 t! u+ `7 o7 A1 X# G1 z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . r8 X4 O6 Q& U& y9 a
% K' R w8 h+ u1 {$ {0 x6 q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ w5 e* n' \* s9 @% C& R/ X* f
$ G: e( G" ?, Y& _$ \8 v2 u! D; v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|