|
|
1 c- A4 j7 v1 y4 c; q% k2 d0 R7 e
# L R; _3 h6 q0 v1 SIt being in the springtime and the small birds they were singing
& f+ k3 K [& ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ O j( ]9 f" m1 y( q. O( Z4 `, ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' m& k+ ^2 I) g1 |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 |6 c% j; b' {) R* E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 |2 ^" a2 K/ [3 S7 r" h% n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 p% S2 x ]& X( P$ O
To view fond lovers talking, a while I did delay ( O# W8 i$ Q6 }7 z; E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( B; D; V: j$ J. {3 h0 U; TShe said, my dear don′t leave me all for another season
( K4 W& A1 d( P' M6 F/ f7 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 L8 z0 @: V) z7 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % S2 m0 W y$ e0 d- ^! T9 S- F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 m" v) }0 I; U9 D, b& UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% w# N4 G! f# y0 r6 _" M2 h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* R# h- t6 j( R0 JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 z+ d9 I& o! l+ A+ e5 r. Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
& @* G+ Q6 |$ E1 LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & K. Q% N5 J' s ]8 R& x! K& \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 y2 B0 W& c$ P
You know I love you dearly the more I′m going away
! \% C9 i% Z. g$ F4 V* C: S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 ?) l0 m8 ^9 \2 n* z( YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & t) j2 {, I, d0 u; F3 p6 ^/ e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : H% s6 r1 D2 `* R
To comfort us hereafter all in Amerika y
# Z6 V- ?5 l8 x' g: d8 F; t3 c- A来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 o' A! w* V( n4 F$ K t9 SThen after a short while a fortune does be pleasing # c0 @- r+ f+ |8 r
不久以后当一切都已经平息 " s8 h7 s% O* }" ?, G2 g# s- n
T′will cause them for smile at our late going away ; K( s' _5 h: }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # I5 N+ y6 A U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) _1 J6 j/ o. M( H$ v, c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 U9 k5 J4 R2 ^5 E: C& IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& i% q5 D! F& _5 s# a* L4 Z2 N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. N$ h, A. i/ }5 ]+ H( M; NIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 s4 E8 g" P$ e' l1 i
如果你躺在床上正思考着死亡
; e. e5 ^' [ u* E1 N% ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er {6 R- N& i8 A7 o: x: i5 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ {0 }% }5 N( e) x) nOr if were down one hour, down in yon shady bower 7 c, q5 E$ d1 i P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( Z8 Z& ?4 D2 o+ [' ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 W- X) J X4 S
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) n* b J% ~6 }% F8 V" ^2 nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" O# g5 j% a0 F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 J9 m- Z" S/ M$ C. L- ^) b
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. o! B. k+ G L" y& M H/ I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 g0 I, B3 O- M: v, ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& g1 I% k; n; V+ l# h3 {. n而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : X; `3 q3 m- b& F+ a: N
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 A1 A" p8 ^& K" U. {* q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 d2 J8 H# z! ]; v; h
. p1 d/ I0 k8 Y* K4 }: E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 m. v% A0 @" `9 g
6 R9 o& g! Q% L9 m% S& m4 Z4 J7 H( s. \! S! [, W# M0 z" M8 i
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . w! S+ i4 p+ A: N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / o n G! }4 v% _
3 ]& L( I/ e6 P! e4 u, [. M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ g+ e( R! q3 P5 ^9 l/ k) d6 S
% J$ X! E( w F1 T6 U; C( ]. V* n+ |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- V1 Q+ a8 M" F, R
9 b( Y A1 v% f9 P6 H3 G- W' n9 p9 O/ y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 q' I9 P) n2 F r# M6 X4 a- q# ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 J- J O$ k" X, d" l6 I( B
- Z( W0 P$ V2 F/ C6 P' M; }( j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|