|
|
" k2 n: b W( a0 W# c2 r
+ E0 l# c+ I* G2 M# t3 e2 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
" l2 T2 M% D9 Q# d% m/ t( e那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) y" K# i. G! a! N4 t$ l# x/ \9 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! S, `' O6 C/ o x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ T$ ~* B+ m2 J9 a, d( B; C. SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. _: b: N" n( g+ T+ X* ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , E! c0 e4 J8 r9 l. B, W ~
To view fond lovers talking, a while I did delay + K/ d0 R& X- H# h( l. y/ g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 R/ O- R) h9 @ r' m G, \+ p
She said, my dear don′t leave me all for another season # \: h- v% m. Q# y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" b) C7 w- m9 D$ c P. M6 }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 V' p O2 A, i4 m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ H8 G. b+ v: G* T' g+ U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 W" G% [1 q6 F( u! f% w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : l- x- j; } N# f5 D3 }1 M
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; L& E4 C8 n$ h1 G5 t7 d4 l
我对神发誓,我永远都不会说再见 T( k2 C. m1 X1 ?9 Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 ?0 Z5 F9 w- D. Z2 N- F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 K: I: t5 J$ _* v' Y/ wYou know I love you dearly the more I′m going away
+ s7 b9 n" m; m, q, `8 I- d' t) H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% O; j. C! V4 B1 C1 E: y l$ P0 aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( b' I# A0 z/ C9 s4 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 s* T- l X4 j1 s4 ^. J/ CTo comfort us hereafter all in Amerika y ! K/ {* Z$ O, _' U/ v* E" F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % F0 G/ T" f% h( U5 U" u1 X% T
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ u. X) n/ D1 E- T不久以后当一切都已经平息 ; U, [* R& J) J0 j
T′will cause them for smile at our late going away " q% _1 E! B3 Z1 r$ ^0 r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ P! r7 L8 Y7 i8 J; _: `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 T) j4 a$ R& T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' \! [; A. A, D- |) n9 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 G6 O& ]" D7 K+ |! N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) p7 R5 i! b! ?7 V$ s) I1 C2 w9 S% f0 |If you were in your bed lying and thinking on dying
# ?# C, h2 T0 d" z3 k. a6 N% W+ E如果你躺在床上正思考着死亡
& `$ ]9 h, b: B5 X8 i- p# ~The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; t0 l- u. `, s6 G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 l$ ?; B& G2 f0 Q. y3 J
Or if were down one hour, down in yon shady bower . P* q$ [: b" T& o' V9 R8 X, e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: ?/ N, f& T& E/ D: r9 j* jPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ N7 l. ?& \4 r2 C8 D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ B8 v5 x5 j8 [- U+ J+ `- k/ m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 U+ d8 v4 A7 v* a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 T2 E0 C4 m) _" i) S
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 M M8 v( i# u7 i9 [0 r$ l* H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " ~, \% O; R2 S" o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ a: @8 c% a7 c/ |. E) r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ M ]$ N& `# N8 L) F ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 k1 [* V' X% \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ C/ |7 X; G1 y$ R4 Y
6 ]2 }& N4 `% q6 u# R8 ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" y" R( `* ?. B3 ^' ]. V7 W1 c. z) z) w5 i' r! @- y# Q
" m, q% b: O# H4 I' w: K& Q3 |- j+ x6 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 F( h, ?+ }. U, Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. W0 }; P& j! f* e: B$ P
9 C( z# g$ H2 OCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* c5 h. M& A0 u& e) `/ H4 P& P3 \1 \; b2 O, J( y* b Y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + @2 S4 I( K: x, h
% ]3 z2 @! m, b3 @8 _3 R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 a8 P3 t$ c7 g6 ]0 _+ W1 l/ {% j, h5 O
7 a- I0 ?& c7 \2 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" V" X$ ] d, C# [4 \. j/ n$ q- q! r1 s" @* @9 L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|