杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119923|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# k0 f! L+ p4 p/ ]1 b# e, ]. b

6 m7 W; @- w0 t+ J$ r) O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! n, k" ?. [/ [9 B& q3 s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- `4 v* J* e! M; L& M& y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  f% i( K3 i- }0 P# b! z" O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 n4 t  \* Q) M! _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- n/ L6 A! Y/ L3 `) E# x& d5 t* u9 X& `

/ V; q! F# K" }$ r5 H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; ?0 I# |7 @% X2 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, Z' a3 N3 f% E- r4 S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 C# [; w4 ?2 u$ X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 |$ n# R6 Q/ W, A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) u  x, H' o, b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) \) l, H1 p, B+ @6 w7 X' K) X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! ]; `( J  h/ W3 g! a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) @, f2 |5 T$ I5 g, k+ ]* @! n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( S7 b, n1 ^! [" V& c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 B6 }* X& s: `3 d2 v4 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 C9 ^- L" a) O6 ?# [1 r$ P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) U8 U* K( p: [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- f2 U5 S" |* H3 U$ E' n& Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; H' Z( O7 C3 H6 [9 r% g; J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ x: U( x! a/ N5 h! k' F0 S
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 I2 B5 l3 [0 M9 Q/ }& s9 p4 z+ k  [b]苏:[/b]记不住了?
1 H# n& c9 B1 x& A2 s8 I1 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ B3 Q; E4 J0 W5 E+ e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  f9 {3 @' ?4 k8 d& {  [b]张:[/b]难。
  s+ o- f" o  ?- X' J" k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# g& s! d# Y# `& M9 V+ j3 ]* S  h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; m* k5 F( B4 z& s$ w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! U5 O4 O  k: _
  [b]张:[/b]是的。" m/ q9 u1 w3 t9 ^$ H3 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 \, {' K' f. o: \! l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  `' ], B% r1 J+ u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 P$ ~$ I9 A+ \, d, F; m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- _+ b) H' B0 ~4 O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 a  q  Q; |1 x* E2 k. R$ O: o) ]% J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: J, p, F1 L) P4 L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 K/ u6 Z: p4 R: D  f3 J
  [b]博:[/b]政务参赞。, t6 F% L: o0 T6 k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ S2 g4 q! ~  Y; r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! J0 M- Q0 X/ D( H+ U/ b* @" @: }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# }6 L3 a  L+ y( j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ z9 w1 z7 V8 K- z# d) [% v3 ]+ J! s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ e9 ]+ Q. K7 u0 o' S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 f! e) b. [5 N- k* Y, p2 f+ C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( z! b. ?2 A/ z' j* o  ^  f+ Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 C, Y3 N0 n. O- R3 e  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ v1 b7 g/ s! Z( k  [b]博:[/b]没有。
9 j/ O" s$ L  r2 R0 W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 z" e; A* Q# z6 n  {- r' l& J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" C/ m1 g4 I6 x8 L; o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% P5 j: P" z7 z7 z" L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# H& a2 H# C/ S  P" _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, }# J! P# Q# U: L+ O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* R- l$ {% d/ G8 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 C5 N( |$ u/ K% c- b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* n$ O5 Z% Q- j' i$ j. }, B8 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& e: ~+ Y! P, O  V' R5 n1 J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ V! e/ G' f( f* G1 h: _( S" d% u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 T' a; I6 S- c+ x
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 l7 m$ L5 \8 W. R+ k7 b" b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. W6 W+ m5 _/ M  c: y  [b]博:[/b]……$ d0 g% [* W; W$ ]* o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 L8 G4 Y% |' w5 m" ]  M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 h" l5 P. g2 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! I6 \% s' R+ L2 o( _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# X( d5 m2 {4 P7 S$ Z. p, E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* B2 Z4 W+ s) k# n& W/ B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ A1 p2 d) I$ @( d( z/ F# E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- }% u: `1 T- B0 T. r  Q1 V
  (四位均笑。)
# i5 f; r, \) {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 q/ _2 h. U( f5 [% w( ]
  [b]苏:[/b]为什么?4 g/ c% U, N( H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  R: o0 W' n9 l, B3 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. J/ |6 i. c" ^7 u1 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) Z3 ^  R# {. V, ?' L( L/ ?% r% `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% J/ S5 O8 f, j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ^. N& \. y* K+ g  H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 Y0 z9 \7 t& J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. [% b- I# q4 E9 C( M: G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  S$ V+ Y) D# w  R) d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ ?5 p; c  n- y# N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ L1 e: w8 L: I: s# J$ _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ n4 ?1 s0 E7 g. M3 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ ~9 X+ D' V! ?- L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: G: t2 K% a! w$ E, j. e) S1 Q. |
  [b]博:[/b]是,不一样。: d* X  g: {+ Y. `% G' w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) o5 O. D" C( _. C' O8 q1 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 ~, t* `9 G2 p- m: C  [b]苏:[/b]读?5 S0 ^4 [; S/ A+ x9 _2 Z; ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Z. e3 I' k- J7 ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 H8 w2 u( V% J7 x  @. I. B0 C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( v. B1 T9 b/ m. ~4 b9 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. s8 K. b" w% T& \( `* C# M8 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( F5 i2 f; G- `8 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: V7 e5 L5 M+ C6 J" c9 o8 Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: t. n6 `6 K1 w$ R. O4 Z" Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 q2 u3 y4 [0 [" r) m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 s# j9 z2 L/ B& A$ Y3 h) V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 W9 y/ r0 y3 y4 U, O* o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 M  `8 p% ?3 [( M. V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 o5 u3 W2 f$ U; O) Z0 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, F* W! y. g6 i; ^( j  [b]苏:[/b]哦!$ o5 n$ \9 J: S# R( K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 u" p% z) F1 Q/ D" V, z5 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' S3 k" i0 ~- I  h! l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# K, a: J/ q+ |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& ], y' s& k: l3 q$ F: i  E: k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% Q  Q/ D; O8 m" m8 c, R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% a" B% K1 ~9 u8 ]& I/ z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 Q; O8 K9 i, t) c9 h4 t7 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* U- Q. q# y; ~. b, g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& i/ g# O) M+ q7 Z1 d% Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* j7 j) Y" V! [5 _6 r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. C' b. E$ c% g8 l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 ?/ K+ H# ~* K; N. V  [b]张:[/b]是的。+ N3 R9 l; w- ^" e+ v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 A  T! M& r: ?. c& r+ G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 O- ?7 L. ~& k3 V" o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; o2 B% v9 x% r5 S; {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 L$ A; p1 i. G# o, p' T: E0 n2 N8 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ w' w8 Z; a0 g2 Z7 g% l& \* d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) I5 v- C3 @/ ]& Y5 S# S
  [b]苏:[/b]我猜的。' l* R2 |2 @/ R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; {7 D# a" c8 x( K
$ H# j/ N# t% c) Y/ `& K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 R* x/ |( z: B& Z' B

' _  ^/ k+ ]0 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 G8 p( v3 T9 P$ u- ~4 ^! Y! D
, W& ?; N# e% S. A( g/ C; P" g& B, H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 H, L" I3 r1 d: U2 G- U( P. R7 g9 B7 ?& b
  苏:时机正好?7 O; O9 A' ?' z

0 B( Q; K, {, s  张:是。
0 s0 M. A" F! H, Z
* J- x5 J9 V7 T- U# ^$ X% Q  X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 _! |* u* w$ G! Z2 v

6 W4 e/ L+ @8 G* c+ y  _  博:公使。2 _# r; z. U# G4 _( ^, u) K
  K0 S  P: b, X5 F: G' E4 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  |# R; w' O2 o* h
  w& P6 O3 A. e2 s* ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 I2 e0 m* a# u, ~% ]/ k" O! H& e

" Y3 C4 ~. u' e9 x* l4 ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ c6 {' ]" S/ G  j9 j) c
. s% \) Y0 W/ Z# H6 T; Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- Z* |3 o3 P1 q: J7 P( {$ u" S6 a7 w
1 K4 U- e/ g$ ~: G* Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" n# l  t  y# S
# f# r3 W2 e; h& g. e/ z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) X! r' Y4 v2 `) ^1 c: e6 @2 u1 ]

' W( U) N; e: H2 R4 e1 S  苏:哦!$ Z1 H) b8 Q" {/ o0 [. T9 O

5 n) E9 R' g6 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 M. u; N; d" n5 b  J+ r3 U6 E2 E$ u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 z8 n$ D5 D" D$ N( o7 a8 d
8 G- `# p" ^$ R: [: N7 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; @7 k5 z; a, E7 P

. \% E. r8 q$ w) v  L) d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 H+ ^. K: |# |+ |: m3 W  x9 _5 R; [2 H3 b
  弗:是的,说泰语。
7 D0 t. P# L3 u# [. f
5 k+ X( i0 J/ Y( x6 l! p: o$ n/ @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 P7 B( o& u: r: I, R1 A0 `( C  }

. @0 g! T* W/ V; w3 S+ u  博:还从来没有吵过架。6 b! C8 c/ U6 Q5 x) {; `9 L- p& B9 w
) X# _% Z& X. M
  张:是,从来没有。
, y& E9 n0 v4 }3 r% h+ Y! W
: j- w! m, n% A- P: z9 V  博:用泰语说,就是“还没有”。
; s7 \2 K0 Q+ @+ g( X
# @+ I; N- q+ B- V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 Y+ q% c6 h2 o2 Y
3 B( O/ Y: @0 e2 @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 E& e# b8 i7 x' |! g4 G
# K; B; G8 H7 ~  u' A$ B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 P2 d" `6 q$ h: y8 D' v
  w4 m8 B  o* |" J' c! f% G  X$ N  博:从来没有在那个时候见面。' V5 _# {* d. f/ W" `4 g% e
% i2 F- p5 L7 U2 ~) l) I
  张:哈……/ b/ ?* G9 [6 d- p1 p0 b
- B: j0 f* E+ B# B9 w  g, ^
  苏:尽量避开,是吗?' p$ u* G. b- r* v5 L
9 s) A, s) K8 e/ r+ [- N
  博:避开。避开。2 p( \8 c; j0 A( C- X2 V( C: L) g+ L% x

- x* W/ L$ P- }  苏:那英国呢?/ n$ _" ?2 M% a' j( G! `
: T' Z7 Z" v7 x- Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 A5 V8 G& ?6 B) }- K$ ]" C2 q' q! H8 ^* u5 o- j# r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) v' w3 _$ O# }# G) @+ z2 s1 ]* \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ L* c9 v  U7 Y
% O9 [8 ^* L# ?9 m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 L' d  ~5 p( j6 u5 p. B
% u- K# F6 |" z" P- H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) O, ^0 j+ R1 P: u, h; D

5 Z+ v* J, ~+ b% W5 F8 P( I# ]  苏:那作为朋友,会怎么做?2 V/ ]8 p* V- _& {1 J

. L5 H5 ^% A  J3 m* L& D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  O  D: n2 [- s( n
* J: O1 T1 h! T6 V  y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 f' b8 e& C, _# `
# J0 X/ P! X  P; A" f; p  弗:是的,会交换意见。
- k  d1 g, _! P3 d0 W9 z7 ~4 J5 i" E( p2 W; G& `! m* b+ J: k8 \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 X# K4 f7 M9 |
- `1 o- e) v# x/ _- ^  博:没有困难。' R* t3 Z: c* L" U7 @' |" |

) ^/ }6 @/ }% m# z3 j4 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 g7 A( y7 A2 z# |! m, t  L0 E9 a+ B; {( g+ z- N+ b5 r1 `; v3 a& I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' G! [6 j) c; w1 R

! S* l  c5 H3 C- ~: Z, q/ O# G( ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* @9 C$ d, r' Y$ c* ~
5 V7 L4 y2 h! ~) ~) L* N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: n% m. d$ B2 E" t! ~- @3 F8 _
% K( y% G% {; g3 e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) S" O5 ?5 _. y& l  v% o0 N- m# M6 R8 J0 b/ i: b0 n  a+ U9 S# C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! d$ Y; v* Q& R, o2 A
+ _9 }$ W+ z; M6 V3 l& Y, Q  弗:我们必须保持中立。
! `5 F5 u1 J+ u0 l/ E7 X8 J9 U
  苏:始终保持中立?% L( @7 \5 ]* w1 n

4 z! u* S, X9 `3 m" q% N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  X% J4 M6 h1 Y
0 b* w  a  B1 h& |% ?9 F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 p$ j* v$ ?; C6 S2 l
" q" k: [% T* D  c# Q' L* ?+ ^
  弗:但我们不理解啊。, k) m5 \5 _9 z) e6 D: W' W! i# _4 m5 l
) F% h' N% W) s, K) g  {
  苏:不理解?
  Z! `. H0 J: @6 E4 U
$ z) j' `& G# q$ p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Y3 w+ F% q- \% k& j9 g7 f3 v! l" ~& K0 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ k, F' a1 ?1 d" }6 j! U
  v5 S5 p2 T- T6 z( \/ d) G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 I: A: R7 m! e& U
4 r7 @9 Y% x% o- i! B& A) ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ K5 z' E! X3 w9 P5 i5 F. x
/ g; F, Z; F1 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* v6 ^; }& A8 A% M) }& S" z; z" b2 X
4 V- l3 m! z9 n( x5 a
  苏:中、美是同一天吗?: s0 y, ?/ ?( i; y- r3 ^

7 ^" x& |  Z6 [& _* Q& ?2 F3 \1 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 o2 ~+ V5 k# c- N, u

, f1 Y' H# c; n% S3 n  张:是。
6 b/ B  ~1 ~3 i2 }+ ^' F, z! ~7 P1 L0 \8 n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* R: g1 b& n5 t; F4 s3 U' I$ i  y8 r0 m* z
  苏:张大使介意吗?
5 L! F: J& Z: h) X4 y  X
$ M& V3 O' B3 w6 W( g& H7 ]$ b  ]  张:不介意。
$ }6 O) x$ t) x! P/ y' R( Y: ?  C1 d$ n* ?) p1 B5 Z2 p2 G8 D4 z2 e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; n3 _6 i3 I) |) Y  S6 T/ a& n3 Y" P( d  }# K6 n' T) Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; y+ i/ K8 n6 P6 @1 ~; R! S1 l: @# c
  苏:泰国人这么想。. |7 h  E) ^/ m! U! p/ _& j

% k8 d5 O. B2 _4 O  博:我们不这么想。
2 }! P% U5 W0 E6 q$ [( x- I; r! F+ X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 m& @; V5 r; |/ \$ h6 N0 F% E
- d8 G, l8 `  Y! B! I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 g( s  |6 W* ~* M
' ~& B4 ?+ o; `9 t* M0 h$ O3 a9 U8 S* v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* k8 v/ E) j' u3 n6 \
9 ~) u0 x4 ?: O4 E5 d. Y+ i. J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- I% c2 {. t* l/ Y7 q2 ^
- a2 A, P! Z+ s, L) j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" q$ p# j0 \0 T  K& h  u% J

6 F6 [3 U3 T; c: M! S3 Q% Y, h8 I4 Z  弗:是。! M0 Q/ A4 x1 V6 X6 i. Y# n
; O- e+ v) }! Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 y3 ~* l- Z- E( w- X2 f8 J& J, P1 Q. j/ M& u/ {6 {7 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 z( z- h7 r' _4 `
" Q4 L: g- A6 o& G; Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 x3 W0 J( B1 m- O9 v
+ T4 u. m5 m& i7 D3 v/ |& ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% T7 G; O, A: B1 c; }  ?! Z

+ a" Q& t# r( p  Q& w( G" f7 p% Y  R3 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 Y# J: w+ ?/ _5 U
. @, n: j! X" D, [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 u6 e' v3 x& g$ b+ v! n

2 d1 H  j5 n+ g" V, O  苏:大使感到糊涂吗?' p5 k. F1 ?; @7 G4 [' W
9 F# [* b/ D2 K& Y" ]- V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  i+ }) N/ y/ T7 v: F! F# _4 ~! i

+ }! ]; F  p1 l3 N6 D" Y3 _% N# \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 N! z' X. C: c8 s% Q# P- l' Z# X5 V4 e
* B1 \$ Y: r$ g* D7 f5 I+ a3 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% Z6 I9 C6 [; X
* t; d9 L9 R; }9 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 U$ o( A" R3 d( i) w
; e: M4 {" t0 m7 {& @- i7 f  弗:哈……$ Y0 t- ]& F* ^/ b3 X
9 |) a" D4 ?9 z% u( b( q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) u. ?/ M# f; P  X! x
. r0 r& B3 u/ Y' k, {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& S$ A& Z, ~- q

" q. s" R" X, Y2 P, T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 R4 U( v: k4 k9 R0 M. A
2 P7 Q: c3 m! U/ r+ w: R. w" v' W  弗:那天我在英国。
  Y8 m# ?$ Q' c$ g7 e1 d! g+ ?& s& c- H0 a+ O3 ^; O7 L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ]! q0 d  {7 |, ?: T  E

. D# ?) s1 C0 l. Y; S( {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: n0 L5 Q1 q9 F

, ?( [' z3 I0 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: K! U- a; d) q
+ V! A6 z( W. E3 G3 Y& \+ G- f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. j, I/ }+ n5 K! Z
' p/ ]: P% g4 A4 x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: L& r, I& [) S, O
0 F4 |/ Z7 h* f6 z1 ^  _; G
  博:那你说说,有什么情报?8 i' X: Y9 q- t) V
- \6 e. W2 k" i( d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: H* H$ D8 C& U/ p

2 u* E, e* P6 f- m" @  博:不对。& U3 f& u: r8 k& `, z# v8 m- j

3 v% g& c, W* I9 X  a# C, f  苏:CIA,可能有什么情报……
! u( B$ Q2 t2 g3 E8 _- G, O
+ E& X. R( Y6 r( Q2 ]' _; ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' I2 e9 F& g# J" j, x; g0 E9 {, ^+ |, P" y, a+ E
  苏:不是事实吗?
5 k7 B" b% P9 `7 v* v* }) Q2 u8 x% v+ C2 y( d: S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 @3 R6 ~# Q: R8 R& e( n  r- C4 ~* l2 C& ~: T- F& x. Z: F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 ~, _/ g0 r$ W! T& d* H) d) o9 o
+ j# j# a# K  B% N5 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ D1 L5 b. m6 T* D1 B+ v0 ^* F$ n

/ [3 O0 h/ @1 O$ F6 p+ V4 q) p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 A+ w% y0 s& K7 ^
6 j: [+ Z, N( ?5 I+ R$ P4 o+ K% q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% _7 @3 O! x, b5 A6 [1 u
2 C6 E8 K) [! Z  |' C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  q$ A0 I( ]) ^  Y

1 e" v$ o- ]" H% e$ W: a2 A: K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 a0 q1 y# k  p; o

& x! v( t% i8 b7 t1 h# e" ~7 r  苏:为什么?损失什么吗?4 ~. h' o% y* b7 U
5 F# E6 i! j* J4 Z* n8 V
  博:是。哈……
/ u/ R! _* a0 \" q1 d3 a" R. ]4 \" O0 S: I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 m) V: H( b/ k: C
. Y1 ]* j2 \8 h2 \7 D/ K. m! ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; U& ~  e3 a: c9 F  X- b. b: v! h6 u( D# [+ l  j7 L7 Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ r) Z: i9 f" {$ Z9 f
( Q) m8 m  h3 L# _' J  J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: w: ^6 i- \& E: Q# b9 ?% v4 X& e/ U  G- t3 o' u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 T7 t; t+ k  F5 I# P# S- j2 G# A1 h
& D! _, J( W, c6 }0 e  苏:这样好不好?
" s5 S, {' I8 k! E) S) Z& h
" s2 Z0 @1 X3 s$ U5 r  b; \0 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: D1 m3 O2 M! g" t- [9 T$ S3 u  B
" O! Y4 T, n; z# D7 T3 _$ @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( P6 D" P5 ^4 z2 Q9 v# c* Z7 _* t  P6 m. j9 i' [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ Y, Y4 }! B4 d: K5 ?' m  d, r- f

$ o4 p3 B" _% |7 k( B  苏:泰国人?
/ \( ^/ g: y3 P+ g7 i$ {4 R
0 }' y) X- L) \! s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 P+ k+ C5 E+ @9 \- p$ f8 ?6 _7 m) g$ u/ L  e; g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ {. n, C3 X3 O, e! E, |$ z$ J% C/ W" ~  s

4 S/ k( m3 v7 K) D% I  ~. {  r. w: A, H; v# C' }% {+ w( b
# C: _4 T: L% X: {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; y, n5 c8 s6 G8 c5 j; _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 20:58 , Processed in 0.061732 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表