杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113803|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' c% F: I% T0 Y1 ]$ e7 m" q4 y& A

2 X  `7 [+ H6 u9 [% I- M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], K: C5 W" g5 X8 ]# r& U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% T" m2 e5 C0 _0 U) Z! t- g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 d) L; [: }* a1 o! w, q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 v& a$ X; R% X9 U9 m4 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! E) L0 r: b# E" ?2 U  _$ k, z
' {3 x* g: B# n1 F" W" ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ |/ [, Y  K) P/ X" H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, U2 ]" E" L# u! X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! J, x( x) g1 W' D6 ~2 K6 n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ Z, L/ F- W, x! h, L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; D  a6 S- Q7 `6 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 i8 r5 r) I* s7 I+ X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 F$ D; O: n% L+ v# [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Z" g+ R( Y( X( h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 Y$ q4 p, q9 [: O" g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 [4 n$ Q/ ^* ?. T$ I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% k& _: @, h( j! z! ?& _$ H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 D$ N4 U+ k* O- q/ g1 R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 Y0 h; O0 ~% ]. J/ v. F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( ^5 I/ k1 e  r, r( ^' Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 L2 y2 @  _1 Q& l8 Y9 B/ e; j  [b]弗:[/b]不知道了……( |$ }& b) w7 b+ ~3 b
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 H* Z6 J0 ]; a, C7 @  O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, h' a/ K9 G4 s" G# s$ W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. ^3 D: ~  Q; f3 T  C
  [b]张:[/b]难。
( W) _8 V/ `# K& B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) \3 K% ^4 Y. c4 T& b7 _  {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 r, y+ Z) z( D2 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, u5 o" G& J( \( Y, d* e2 ~3 m  [b]张:[/b]是的。  w4 a& w9 D. W5 T* W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- i- R9 U9 j8 K! H7 }8 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 l) r# M0 u" R) a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 }7 T6 C/ T( C+ H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& Z1 i6 _% S* g" F6 b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 {  x; ?1 E6 j4 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 w; Q3 g1 O8 h- O% i& i! L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! A; \3 b1 o1 ]% [( c
  [b]博:[/b]政务参赞。: y& o3 ~; E# S6 `6 n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) s% f, L+ o1 z5 d. F; B, C- ^, p) U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 q" C0 m1 [5 c5 @* N. @& k, A! L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) c+ K$ k* J# W1 h' j5 R5 n4 Z+ b; J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! X5 N+ K: K, E0 c# w  l' E' S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. c4 F7 J! W8 q: c. y) W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( \, Z) d; a! d! D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) W1 L7 f# a% e  ^# F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% L* R8 s9 p& S! F0 S
  [b]苏:[/b]没有教科书?( G9 N+ Y8 y/ R
  [b]博:[/b]没有。
) h) f" R$ E. k$ j. Y+ T8 m; k# p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  f: h4 i" c( z/ N0 N) v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ f1 J) W8 h6 Z, D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: I5 z$ a% w. @! ^, S, _. \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 c# }2 M7 C) t# z! H! g" L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: N. a. Y# @/ N5 R, i" h! E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  G3 N0 Y- H! l: S' m) ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- x4 N7 C6 f. D7 S. J4 E: M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 L  P$ ?/ V: p+ C8 O* x" z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# }7 J1 }) Z* r9 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ]! d4 ?8 G( ~* [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. r9 n8 Z0 c( E3 v9 f  q  [b]博:[/b]截然不同吗?8 ~  @+ T/ Q! k* n, U# y$ S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  E2 W3 V3 G1 Q
  [b]博:[/b]……6 k! S+ v; v& y1 I- n0 e/ ?# i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, I5 D. J6 N8 T* ?2 @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; @" g; I& o+ u( I* F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 a! z' `: W% g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 B) T- O$ ]! A) l4 [2 {# \6 h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& M% @1 t8 J& P9 y% \1 G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 K  P4 x- T9 ~" }, |# [2 N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' {/ b5 m3 ]# j* u
  (四位均笑。)" F1 o7 ]$ |; b& N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" _* E& I. b; d( H: l; p
  [b]苏:[/b]为什么?
2 i4 B, Q, S- s) p! ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 L) Z9 L- s0 d, N" w8 a. u# B; I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* ^4 D% M5 H3 c4 B" x1 A- J* J8 A9 Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ \- E7 [0 I. w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 p- z+ Z6 f: }3 V6 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 y) i6 D( o( n- k. D  I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ~4 |7 D( t$ B% _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) [4 F4 c! R( U" B' b- `" r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# t7 W! A: i8 {5 t/ `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ y) Y; J/ e3 O" |# W" m( m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; {% v4 T0 l- `- F' }; P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. P2 V% R' s, S2 Z  }. C) V1 K0 F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 l6 m; y6 b; z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ h0 ~8 T6 P& w- c; m
  [b]博:[/b]是,不一样。2 e9 N3 p+ E( |8 p' j* d( R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) ~8 X7 d( t' y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ z( r9 J& ~5 c
  [b]苏:[/b]读?" z- A7 L% ?4 }9 R# k$ u' y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 T) h6 b! a- W+ U, b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) [. s8 ?5 D4 z4 e: G6 ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ x  L. W1 Z# O0 c/ u5 U5 a5 Y* F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ _' x. o3 s- {3 B) ~0 N( @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 B* x6 e) Z, F* _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& `7 C3 p. w; m3 _7 K1 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* P! w% j* L! Z8 B9 R; u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ _# Q4 s2 f0 d3 {9 i% s4 M& X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ m/ ?0 N/ ~+ o6 c" D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, K' V1 S) H" n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 K: H. U9 c2 D$ v0 N0 Q5 S9 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* c; D) H+ C2 A( z! \. X' M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- |! j3 e- k' j# G/ K1 m0 M9 r3 a- H  [b]苏:[/b]哦!
4 b9 }% x0 a! L" @+ w4 ]: e: c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 A5 O7 o$ b& x6 a" }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! m+ C$ D; K3 g9 W) i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 L6 y- h5 q/ ~  f2 T2 s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 q# N3 q( M# i8 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! v: B* q: `. U  e- H' w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# z6 d; N9 M3 N/ K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 F' N6 [+ j% X1 c+ Z, j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" P5 I2 Z; r1 d% ]4 j7 N2 L* |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; G, Q7 e' P; \- t& j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 P. u0 ~1 k% d7 H. u/ q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" P) p- o5 m/ ~% O* z1 i1 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: s* d2 @) V: ~8 M0 ^+ m4 m  [b]张:[/b]是的。9 }+ j) |$ a! a6 T0 r* g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& t* D7 o8 }  d- x- I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 R, c, }# j# v( k! Q7 ^; F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 s; ^- u# s. H4 B8 ?' y! @& \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 a' y! _. M' r6 M( }) \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, w% t  @6 w# |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% E$ q( h. z& ?- Q0 d  [b]苏:[/b]我猜的。; [" W* c. C% N7 E1 K( Y8 T& G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" V4 |' F, @; Q# H: u, S: k2 w3 v
6 B9 H$ c6 |" L" m/ N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 H. `4 v5 H4 Q1 S/ p. Y

* Q& u+ ^3 l8 b% M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 f. M# f( C7 ~& k0 R3 w, u: b9 o
+ T9 P/ |% e5 Y' _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 B$ c; I, q/ ]: ]1 E* J% i' g1 ^! g3 i* m3 Y
  苏:时机正好?" z5 |* d* J* L
3 U+ f: f' {* e5 [
  张:是。. c$ c' _1 h4 K# Y( n

9 W$ o4 M2 ~2 T1 i0 K8 P% a2 ?. n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, V5 h9 [6 s+ J3 _& v3 Q
5 q! B7 g, Z  M; }$ _! t
  博:公使。
/ p4 o( b: @7 b- {5 W# b/ S9 V* Q" N: L1 M4 K9 E6 T3 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% G0 Q- c7 z5 B3 |1 r
& N- s; R2 d7 |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: o6 V1 `$ v1 A4 a; O; g0 n$ B' z& E) _2 O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* p7 }% F0 }# j5 _

2 Y7 K4 e% P/ Z! T7 q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' H# l7 M% O6 D

, O- v) h$ |% r* d5 {' v' e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  U( C8 O3 T- w+ r  d% [- ]: |# O" x, P* z& i+ e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; L: C0 V6 c, |) p$ B
  w" V& w; b4 C5 R  苏:哦!
1 C6 @8 ], d& ~
: }. Q( i2 X, s6 y; ~" F" Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……( L# \7 r- k  }- k$ l
8 [' I$ ]! t% J$ @! I# P3 H+ g4 E" I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 ^! \2 l2 L2 w5 B' W$ t; a
! J. h2 K: n2 Q4 L  K* p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ m6 S1 E( ?1 Z4 r( |. J5 Y& o
+ p1 ~" S# r/ F$ n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, {& G1 {9 {$ g
6 S) Q6 p0 b. G  弗:是的,说泰语。
# J: C, U& q6 T5 g% T* U- ^: X
+ U: a- ?" k% X* A4 F! a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" D0 {* u4 E6 u& @- K1 Q
! J4 i6 W2 r3 H9 i  博:还从来没有吵过架。
8 t/ `% t! ^; c; V: g
1 |* Q( m. y0 |5 N0 z  张:是,从来没有。3 C4 r8 [# s, w& q
' b( Y: K. q  D2 W! N8 M8 l
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; k4 g7 |, K# p3 [
( k: y4 h7 l: x# o, e" H+ m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 U7 S8 H5 z4 u2 e9 ^5 `; x
( A6 {6 k) I# i) Q2 G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, W7 S0 f- [+ Y

6 r7 A7 T2 P& O0 ^8 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! s$ ]- |: S1 j. B; s) s7 F7 D- w$ c6 [( {( J
  博:从来没有在那个时候见面。
& Z) _3 G# B; w- v* Z
' |/ G) w# }& ]: b: s& F" r  张:哈……
4 M" ~+ o5 R: ?4 G0 I: q3 D7 D
9 `4 Z: _8 R+ k3 P, a/ i  苏:尽量避开,是吗?
1 ~5 @% h) m9 E1 K6 `0 [  B; D4 h  }
( n. h6 S0 |7 ]4 c  博:避开。避开。
1 z3 w; H. N5 C4 g4 ~4 d2 Z  Y/ j1 X
  苏:那英国呢?
2 |+ w  q/ I7 F/ h* ^& w$ n: l$ B4 t+ u. E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% U4 p) J  d6 m. j( f, m) |# G+ L4 G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& {% F. }/ }0 \) L$ |

8 N; u( F/ [# T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ W0 U/ k' V8 c% _- S

  V" r, `4 q( Y+ d% s4 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: ?, N5 j8 u3 Q; d5 q+ l# c2 [, F- p, ?( n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- s: M; U+ i# @2 q1 ^; q) J4 D: T$ q* s* M
  苏:那作为朋友,会怎么做?* C. H: J5 o2 i! ?/ L

' k, P3 B4 ?+ u4 w( h: F6 x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; p  B+ h2 O6 g( Q: ^  m1 k
2 y) S1 W4 i! l2 N0 v1 ?0 T/ A' F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, o% |7 Z: v: {" C2 e, f% t8 l6 `& o* e. D% _  p: a' j
  弗:是的,会交换意见。6 O- G! U$ [% f9 a$ [$ g: w

8 d/ e9 c9 V4 W( l7 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 P# t6 a, A) d: M: n8 |
% i- b" S. k) Y: [. s1 p  博:没有困难。. {+ c! y& Z- L
; ~) u3 [' v( a$ L: q2 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  o( W' J3 N- E2 X+ {
4 @/ M! t5 k5 V% T# k; P9 j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( Y# P( M6 D- S2 A3 J
+ [" ~/ Y1 d2 S, d9 E4 A- U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 ]  R; t3 h" R$ M* J

% o6 h% A8 Z# Z& N7 |0 C( A; [* O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 h" n, [- D, F
  c! [( @, ]" F2 O" }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, f- a5 x/ t2 f5 w/ M* a) _( z

, m. U; R. ]% {" F3 y2 {/ w: e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 S0 ?/ B$ {2 \+ A( e, \* `5 y4 e% r4 o& L5 w0 L& r" H6 M
  弗:我们必须保持中立。
$ y5 k1 ]- A; j4 r1 ^8 J. y3 E4 J3 x
  苏:始终保持中立?8 l& T6 W9 [. ^: C0 j: i) ]7 }

& H% D* b; l( X9 {4 ~# B* W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 G& p  o/ j, B% n5 v

' Q+ f% O- F) c  n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 @' ?% `1 X7 Q% b: u( P1 X/ B: _
( a0 l) F3 B3 d0 Q0 d/ W) i0 Q' e  弗:但我们不理解啊。
$ q; ], y5 @( J- p# y3 I9 ?/ u$ ~: `( t
  苏:不理解?
0 P' D) e" j  `  y: k! x2 |0 e" q2 c  I0 t" n2 Z: I6 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# t- m, c) d3 z0 i4 N2 Y! Z6 a1 U2 E
6 C% _/ t# G- t# s3 m, t! i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- G$ b: g& P8 o  R( C, H+ Y( u: |1 d  W5 U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' ]+ Q0 N% @# U! L% [3 r' L+ g& z3 @/ i
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# B; X5 y& ?( N; E

' b" C+ Z3 p; O7 a3 ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: H0 K4 U& P: l( [& |. R

) X7 {* @8 N! J4 J5 W6 P  苏:中、美是同一天吗?
# R) c  ^+ n* Q  R, ]) b* ?
* b* c4 V% ^# m6 U3 ^/ T5 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 d5 D4 g: R" ?6 A6 v- H; m0 k$ S; f- P
* [) C% \  U% l! N! E8 f  张:是。
5 B$ \! N1 a" S; `6 c- ~. F9 b) c& E4 ^# ~& W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ @1 x6 j, Q3 _( F

# Q% l- d. {1 e- P+ x& i  苏:张大使介意吗?4 f& f) Q) {* E2 E  T9 u
0 {0 V& m9 a7 W# D/ E
  张:不介意。: v$ P) R* ?' N9 h* R5 E' Y

- ]3 q  v. b2 [7 b/ r' v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 `8 O0 h+ O  Y: `2 P. C# V) P, Q# a' A; {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 J% q* m& U7 j! B- |7 F6 H$ W# Z" S1 a1 V
  苏:泰国人这么想。/ b7 I& c3 {( ~5 ]2 l; a3 E/ q
1 m# C: f+ s. N. r% f4 Q
  博:我们不这么想。' ?; ?" S* U% C' U2 ?, D0 i1 T2 s
- m( \+ N+ d1 c0 M1 o. F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  f0 l+ u, e2 K  W, t- F
* g4 |$ z" F/ s2 _7 \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. K( X% Q6 Q2 Z. j6 ]# o$ O- B2 C" J' b- T/ e  D8 a2 i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. \; ?; A" d* c9 `8 S

" \; v, z3 G* ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( _$ o) C) V, S/ I# t8 P6 v5 H
7 l- Y$ s' M" S  m9 E! @/ W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& a" J# w) F) H
0 f& L, h4 g6 Z
  弗:是。$ X9 W' F% z+ c: J7 C$ z2 K, D
8 u2 V8 c  Z3 w; V1 K2 I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 N9 }5 E1 d* T% h/ \6 N# [
/ @: l1 k, B7 h1 F( P# b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ v+ f" q* k% M2 B
; s, @; U. ~6 ?6 E9 t3 _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( C6 K/ \) U$ J) Y+ R7 }9 q, X5 N6 O- e0 U8 G- _; I- ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 k4 W5 A8 Y9 M4 z: z
6 O$ W- K( P! b- {' b) H2 |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 I" N4 I2 m6 |* Y% |) `
" Q8 Y- R# O, u3 Q$ S& |- d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 y- G% n3 Z- r1 B: O5 @2 o

! [5 ^5 g3 X3 j  苏:大使感到糊涂吗?3 E( ?% e( o: s9 J: E% H

: k1 H* h2 W9 w7 r" d' B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 o5 j# }; w4 ]! q2 \) |
4 J1 M9 C) L& g, y: F, C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. n5 z( O: n2 B+ s- c
) m' d4 [$ d3 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ Y: `! _, T: u' _/ [! J4 J& Z% p7 y' a5 |" D+ f) f; p3 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: W6 W5 w1 B1 m
: ~' h' w  d- U5 ~* O
  弗:哈……
( T* w* X- s6 _  P! O
# O$ O5 Z' j5 D1 B9 g6 ]- Q7 M0 F6 q  苏:每次来都碰到了“革命”?3 u2 m* q9 ?; b5 a: I* G7 h
5 P) ~' q" p4 s7 u7 j; I6 ]9 y$ |9 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" D& O) e2 t: i6 y

$ V9 w. o! p* ^- G- P3 I- P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  j. X) `+ Z; E5 W

2 Y" F5 G) H% ^/ R) h4 d8 ?  弗:那天我在英国。5 ^* ?: B. d0 C# p4 I7 \4 I; f: t/ }

6 n" ?  p" K& x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; D" e" J/ j6 [4 i1 B* m5 V; L
8 D# ]' I6 E4 l0 z7 q0 O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ z" n- U& M3 x( ^- H* b
: g& t/ [7 h; Y0 \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" r1 S% j2 p/ S! q- K' W5 U$ y; A( E" Y

" O2 P" F9 a5 Y1 o4 m3 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 U) D, \7 S+ A/ l8 R2 e

1 h8 v+ K, r: q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 W8 n( d3 v+ q, k4 r2 V3 ~# S9 o  }$ w' h% e
  博:那你说说,有什么情报?
# \5 O7 t# m. P% b) ^0 c) g+ Q
5 g3 i( `1 g; U8 K6 |+ o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 k, Y* Q' o2 t- l7 `# r/ [, ~' N0 Z* D( |7 B
  博:不对。
. f4 |& A' Z1 v. O- A- c8 U% c' ]& `: U. d1 V3 I
  苏:CIA,可能有什么情报……
( V; k, d( h. s: X( s; t
& E. X" c3 \3 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' ]: t0 K+ ^2 @/ t) I8 K, N5 u, |4 J9 s" R
  苏:不是事实吗?
1 D) a9 T- P$ p
: |7 P" z& [2 e) s# Y- @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 Q, Z- q+ S- |' ]; o' U
, x' B0 v: b% Z8 q7 Y2 U) I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& O2 h. K8 G( ?8 x9 A
% a* X( \  q) V( j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 S* h% U1 J0 H/ {9 T. M# o
, v  g- i, R1 a6 c0 C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- {$ j5 Z5 O7 p2 ?/ ]

  `0 L7 s9 J, _: y5 ^! S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 E# N, K/ _" p; o; p, \! W, @
2 Z) p. v/ m5 b: @5 R8 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 u( w* f- ?+ p" l! h' |# I
& J9 ?" K5 P, u: i$ W9 w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 i' Q- C' A. b

$ J! \/ \! h3 y9 K4 T  苏:为什么?损失什么吗?
/ `; }7 v- r* b0 G/ h- l1 h; v. X" w& n- ]
  博:是。哈……
# g& l, M# @4 ?0 y: A5 A7 K
; G! Y4 F, Q9 O1 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* O$ O  Y) b. k2 w  p8 Y- ^7 ?7 ]4 o6 C4 h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 f5 [4 m7 `7 c- K4 i" Z; t
- t" k* q1 X2 N& E% e  苏:大使在泰生活愉快吗?2 |3 g; k& w+ Y) k& Z6 _
& J+ Y- c1 N# G9 Y& h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& C8 h: w9 b  \+ C$ ^# j+ q$ c' D; o  f  w0 J3 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 b3 w! i/ h( H7 Q$ D7 l+ c  C
7 y: p1 U9 y' X% g& o( `+ K  苏:这样好不好?' O8 i6 w$ u7 u
- g& a; r. N3 ?5 Z* F1 y2 p) m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) s; }# P) G0 R- g) D8 ^
) _; a( A# O# F8 _, u  i5 I" d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 D; ]* s% u$ I3 i5 z

+ L" a8 C- r& C' y% Z, V: x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" g0 G$ w7 B0 S# @3 V
, o, [: n4 }5 E1 `
  苏:泰国人?
3 @7 O  R' H' U' c# n7 O3 X, f2 k* |' g8 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 z3 v+ r) N# F9 b8 ^& D% _) F) E9 g8 r4 {' Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& C$ g2 B! p/ t, q3 _9 c9 ~
9 K2 ^2 U( e0 A1 F& B & A- Y4 u& d0 r0 h) F2 [

. l" a6 N9 H2 P5 g, N) v! r8 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 ]+ G% E8 ?. _% S: {0 U1 V5 \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 21:12 , Processed in 0.063408 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表