杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115822|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ O! O3 a; a4 }! B' k5 [
. R6 e' l2 s( Z! V, b7 y! a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 n7 g& B9 [+ S; l/ A: \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 a, l! B% K4 P$ Z: v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ \' ~1 @4 A# C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, |" M" o: g: W5 Q) d6 w( P  @# K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" |' q  X8 b, Z! e) Z' a+ c4 _( N5 X* F* B0 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- o$ J  o! i; c$ N. X5 Q% d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, B+ B' u  ?3 I; v! a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 f8 G2 u) T3 a/ ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( t% J8 x% u: f' C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 `# B# h8 H7 n. l: h4 Y; F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 H% u  h) ?+ v6 x, h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- R4 p" }8 x; t9 {8 \- y0 K2 l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 f, o7 I0 Z+ b! x4 c4 M; J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* F* J  |: [/ X" |- Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ Q* L5 f' ~0 b, W$ c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( W( S( Q4 C: \0 D0 }, P: L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* p% y* d( G: x* X% F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" A8 X4 ^9 G+ l+ ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% c1 |6 k' e' X, V/ o% E5 `4 R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% v6 R* @7 |. F# ~* k! d' p5 A- ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 d8 v7 F  _/ W) \/ ?6 U, t  [b]苏:[/b]记不住了?% C. [# c# P+ {- i3 x9 y% \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 Z4 Q+ V' n, x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 s- Q+ a+ m9 f' c
  [b]张:[/b]难。9 \6 F' w% |7 N( i5 [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 b* D# S' z; a, g; z) o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, [! E0 x; @7 U2 \8 f1 N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 H7 h0 h% W1 e0 W/ L
  [b]张:[/b]是的。, _1 a8 W8 f( a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% d) j% R: v; O9 A9 I, X. Z9 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- K+ d9 k3 r2 b( o! e9 d( t  J4 q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* q9 N" ?' X* _( |9 [; P2 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ P% [' }7 U8 k  B. H, ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* S7 t0 q+ K, j' n# B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 N# A6 E* M8 [: h0 m( R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! Z& L( z  H. p0 p) q. L) i
  [b]博:[/b]政务参赞。
% E* v' X% T7 q, C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) g. D" T! Z7 w* k$ q/ V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% y, ~- ]! j. k: C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- I8 I' N1 n4 C! i- x- A* r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( ?+ w" e# b  }' B; T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* \' N4 M. H$ U0 Q: f- i  X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& @) E  t; j6 s) q8 D( q+ o* M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 ~7 W1 e4 y  B6 X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 }' G$ [) I" u5 b9 D: z  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 G7 n1 A6 r' H; E5 i  [b]博:[/b]没有。
9 D; h) B! z# J" h, H4 o' A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ T+ U4 y* b# c: u5 P3 }) n: [  c; d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, c: w9 O: U$ A  Z- s& F* B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! b7 s6 y' u: |+ @- w, U2 m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 `8 w2 @# ]4 o) W1 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 u/ B4 f4 o, c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: a9 J4 B6 _7 m7 b5 a; t& n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, `, O9 f  H2 \# u6 x, a: F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 d5 g# y. z) H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ {+ m# [+ I- @2 T& p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: i% O4 P5 e! z8 y6 |9 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ c7 s, }$ w, m; d. E0 h1 R' @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; E! N9 [. E; L( |" k4 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( S2 e1 n$ @0 J( C! M: o6 O/ H  [b]博:[/b]……* B) Y0 _& i+ ?. W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, F1 D6 Q3 F1 K% f$ @- x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) t( }$ ~* V$ n" j! U  H8 @8 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 a6 q8 f! O/ d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 o8 q4 y$ v8 W6 Y2 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' j2 c, ^1 N$ I/ x' s& ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ b7 y# r4 |& _! _1 X4 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( r* T8 G5 K- U# l
  (四位均笑。)9 U1 ]+ o7 s) U( |: R. a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. N% ?0 L& _% ^
  [b]苏:[/b]为什么?
  w  d+ b- W1 X0 c8 R& i7 s- ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 V. U4 z* b4 d* @( e. @$ v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 {' j/ T7 ?2 G2 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" m+ K. ?9 S1 T, U# q" O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 g3 t6 B; W/ B2 t; C$ ]4 \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 A. Q5 k; Q3 p2 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 B; y0 F! _( F% m. P& t) q0 @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( _: }7 v1 N+ n* `/ C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* @9 p- V. e) {% E- [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: W4 j3 ]! o% o9 v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# \  q" E. I4 i( [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 t# O. S. ?3 W! j, _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 y, J$ n& ~$ ^5 @% o, }3 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, I, c- D/ r2 |. p9 ?) S& P
  [b]博:[/b]是,不一样。  W- A+ I) S2 L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 I% T0 p2 _& F0 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* e( k0 `8 x# u( ?1 K2 B( @  [b]苏:[/b]读?% a/ N5 Y6 F* m  ?( A2 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 d1 Z, L% o! G5 C- ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) q( O# P7 y% b2 r7 M6 S3 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- Q. t. E- V; ~: @- A& [# K3 B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, I' ]$ b' n4 e1 _6 i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& m5 s( f/ m; s! B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  G+ ]0 r, A3 P5 {2 m$ n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# i$ v3 p* @5 j: D" ^( f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ z  h; c& W7 o' z# q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& [) Y  P' w" _. _/ n! Y" K! G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: P. P) X1 O" e0 m, B! o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. }1 c7 x6 f  V) a1 f6 W' B" w" ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! e. h" F( N. r- q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! D' |; `* a+ q3 v
  [b]苏:[/b]哦!, |4 I$ ~# ^+ a3 @$ {/ ]1 F8 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 h9 {3 B, K/ [( Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 D9 f  S9 _: T" e% A" |$ A+ W& x' P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! F3 N* }" t6 u  ~) c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 u  I# @6 W8 E/ q4 P1 h1 g3 x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 m% D  z+ s2 j1 `! v" E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 d  ~8 U3 N) ]9 A2 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( v! V" k! Q2 k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) P  B* K* d3 @! G9 t  s. k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 c( N' A2 P* ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 o: q& @/ ~/ d# @! [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 y& ^7 G( S( R5 K0 @' I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 u1 Y6 v5 ]- Q$ i- ?9 t
  [b]张:[/b]是的。; i; ]9 F0 E- s$ J: u( q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( ?% ], S  i1 R# g$ D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 m; _; R0 ~+ N# K# D  B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ c' Z3 [- @4 u3 ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 y, s3 s- W$ P5 J3 h8 L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 G/ ~8 a& B3 i. x& ^) V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! V4 ?; j. {1 @- ~( d, k" G) d
  [b]苏:[/b]我猜的。
( E5 S' X& n8 u! q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ x2 c0 v3 j, T3 S) l9 I) p2 E% e/ L+ J) w8 Y$ t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 g1 B4 ?3 Y, a

! M& j1 H7 U& g1 t, \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 v; R* |6 ~# o4 }$ @/ I; r
0 \+ ]6 o% H4 w# V( C' F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ R+ {9 D1 m( C- P

4 ?9 ]5 L' ]2 y  苏:时机正好?
2 ]# R. n1 ]. ]$ o( ]9 l2 W/ [0 T: S& }; j+ b/ Y+ y
  张:是。/ N, X$ l! L/ p' t

& r( @) G& ^" P9 A2 k( n3 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! }- }! C% R* P4 a0 @+ c! ]% ^  y1 z* K4 W2 z" x
  博:公使。
- M+ F& y. S$ W& f5 @
* q6 _8 G  V  h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, K( y, r& M5 s

/ A* x# Z; X$ q' O: k7 s( z1 T' Y, e6 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% H1 I) r3 ~& \

) {0 j6 \* K* n) _. q2 I! m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, A/ I" h5 T4 E
  i# C! J: j9 @% L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  d0 d* f, C, q

0 d5 C6 k; Q- u6 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 X  S# d/ z5 |9 b% X7 u" g
' a  \, `: l5 Z- p7 q' w3 V6 O; D1 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' E1 K, A! Y) m
! B( f  v9 v) B) H5 M1 K
  苏:哦!- _% G2 _" x- ~+ _1 }6 }/ |

: B0 l& U0 W' C4 {4 N) w  博:这位是真正的职业外交官!哈……, v! `& K( r& ^; ]( ?5 m

& u8 F/ Q' }! i0 A& E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ _- U0 h7 s# }# C) [

6 q5 X+ c* p+ m! E2 H. v7 K0 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 \  k2 f0 H3 ~% W2 }

# @4 y6 x. x0 I/ e7 v4 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! _5 V% j- B$ f8 g8 A8 N9 ]

# T4 G' _1 ^; e; p7 m  弗:是的,说泰语。
6 G' @9 C0 `/ D5 m( {
5 R' [3 V' V# W& ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ {' M) U% @7 H! `0 ]5 ~' e* K$ C
9 }3 N0 ^5 ~# p* @# ]5 x
  博:还从来没有吵过架。
; Z+ z5 Z0 _; M& x! [# U3 F5 m0 g
3 Z( a7 H) `0 T/ M2 \( Y  张:是,从来没有。
9 q( w1 Z9 K& {+ f: {0 W7 r
. c/ v! ]- \3 M  k$ Q) I8 u  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 U1 E# t) ?* N/ U3 u1 q2 `' `; V
/ x' V6 A9 W, w: g& l- a' T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 v; V2 z% c2 a6 l3 q3 i# @. u" R4 t* \* _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" `& d! I& p3 M4 l5 d1 |+ E8 v

+ g- F/ E) G) i+ A' N) s" T/ P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 \& w' K" w8 p  T/ G
7 r( Z0 U1 Y7 B# E, U  博:从来没有在那个时候见面。
& T, D2 L' C% Z5 t& [, V1 G
, F: ]! G' U0 i. `9 P6 B( e  张:哈……
' t) L; V1 ?2 }" q# ~( V4 J/ z) u* o# Q
  苏:尽量避开,是吗?. m# L( u. d% V

4 z: G# ?5 o! {# L3 m0 y  _6 H  博:避开。避开。  d/ `2 Y# X/ s1 {( O, q
4 D$ h# _4 y9 P% C
  苏:那英国呢?$ c) r( L. t0 |
- q$ l8 s, f0 A0 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 Q, |# X  f# x( W$ Y. t% U
& e  V/ x- z5 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 B+ X  {3 v& Y  X

6 {- Z* ~3 [' e) A/ |7 u, Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% y5 R; c4 x9 k7 s( O+ i7 K8 t
1 c( I* \; e/ w! X, m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 v; f* X1 D' K+ U7 V9 @1 M. g1 E+ G* _9 r2 h: ?' K$ F  Z& V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! S% q7 l7 h! D- O( I: p& t4 S$ ?
0 P3 ^: L" I, y! s. e) y) U0 w  苏:那作为朋友,会怎么做?
! y$ R: a- }# ]% k3 R; z, m1 o! i( _) |9 ?; H% D8 I$ H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% O: I; M5 B8 `) _5 s; E4 `: E

  d! U: h- S/ P! h5 R' M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 E  ?8 `0 N6 }2 Q) S
6 q. N: |$ T. {! r4 S2 B9 N  弗:是的,会交换意见。
% F8 S, \2 A! ^% T& N9 Q& k2 _6 `9 }+ Z$ ~2 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 X0 C- c. }$ f# e: m& T0 S1 S! ^, _: A4 G
  博:没有困难。
8 Y' p1 W5 d) s% ]
$ B6 H' j* {  Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! K: y; L8 C- a
' Q$ F6 b+ e! T% M! |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ R$ p4 k' \4 |5 J; L( t, Q
$ U- S$ N5 D% e5 P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 e4 M9 _9 R/ f7 z- p! R

  X. b  K2 g6 O; A3 p' U( k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 Z' s& @* D/ X) S& q
% H& }/ W2 v6 y+ z) x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 U2 j4 G, F- E8 h+ i* M" c- G
. ^4 X+ W9 v: N7 |- Z4 @4 |! J5 I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; k, T* X, o3 Z' _8 e+ T. V: \2 a" J) L) J. ~
  弗:我们必须保持中立。- i3 B% L* ^2 \  K% T

; A9 z4 U, ], N  苏:始终保持中立?( J9 f, d  t! G6 h3 t' d
, B( t3 M( a- m6 t8 i  \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" z1 E- V% `/ o/ g) m5 q

5 Y0 l- B; s# _) L$ F; n8 _4 F: D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 G, _, p  n3 L- U+ N

9 F, i# U7 \% j# F' q; ]  弗:但我们不理解啊。/ S2 d7 U6 h0 d, k) |" G6 C

+ {- E. L9 e" b1 P/ E- N  苏:不理解?# l' I6 d' S7 k) y0 E* q
6 z% P% J& U8 Y6 Y$ u" D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 ]/ e" V3 S+ x

$ z5 q1 N- I4 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 [, m+ d& v' Q/ ^  P8 a

( n: F  ~; x: Q; @7 Z& ]7 l. @$ g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 H* S: ~1 d6 ^; o: o6 o

3 v* t3 p1 g2 X  J3 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& J$ a6 W) }. P9 Z% N

7 {" e: y5 T7 M, u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; u3 q) a, n& H& Q2 h9 r7 I
- M( D; k7 D3 n' `
  苏:中、美是同一天吗?
1 f/ o  a9 ^! |$ ~- \* Y, b  R; D& V$ f$ S; E$ W9 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. V+ ]/ r/ p  n: ?1 _% x7 ~

4 h, ^$ ~9 s0 t* H  张:是。* k4 G5 A# L2 o; e4 J

; _# a; f- g' v% [) r# m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 g: E; L8 k$ z# v5 E" v

, E* v( ], D9 T) `7 c3 j  苏:张大使介意吗?$ x9 ~2 W# X7 b$ F3 \3 Z% X& e: b
, H: ^+ O6 I' j" e/ d5 n1 f
  张:不介意。( ?. ]; \4 d& }# v
$ c) I$ A4 ?4 H& K: I* J+ @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 b+ z% N  r' l

, k  y6 s3 {' }  博:苏提猜,不要想得太多了。  N7 t+ J# B/ @& |; @3 p- Y

  ]7 ?  \$ }5 b  苏:泰国人这么想。
1 I1 J0 J0 S. [5 l1 R8 G# F& W
/ }; ], h2 i" ~4 Y  博:我们不这么想。
. e6 M" N& E0 c, N0 Y/ W5 ?4 _& J
" h1 G8 x% j# _: v1 n+ c, c! i) v8 S$ q7 m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 C; o3 u9 S0 s' ~) c$ ?& V1 M* H! L6 X- @5 G6 F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 C/ R3 T9 H) ?" b3 A8 y8 u( n; s* l4 T$ Z, r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 V  O0 O* ]2 r% X; M! [4 r# z1 \5 U* f3 A) d# D  c+ v/ G
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ N4 h+ U3 W7 q* ], N  \; R9 ]
4 |0 V. E* u9 k9 Q* ^2 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 j4 j* J5 M0 z6 K4 l) ~  u; X8 \8 g+ x: s) ~% d8 L
  弗:是。1 L  \$ r1 l$ V1 E
0 m2 J3 y& _) m0 ~! @* E( H1 N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 Q3 Z% ], q4 T6 {! F9 |, f) p

: ~( {# K# m8 f' v4 I- c2 T! O! _8 N3 w) H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& O/ x' l+ L6 u  w1 }- M
% `: D$ d, [) e1 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 _8 z1 `6 |; O5 f* Y' Y9 [% ?1 N. n* K' Y/ N  K! y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& @# f0 H3 _; v% `
3 ], q1 U7 t5 T+ l, o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) ~! z$ ~/ I5 J, z5 V$ d. Q
* o& w. r  v, H  D8 l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  E+ A! [- m* V# |  A% W* O
; p* z$ I5 R" d* ~  苏:大使感到糊涂吗?
4 q0 O$ f4 b, W, C: \; x. g: R" t& f; q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 ]" R/ ]2 C: c

+ s1 [; O6 j  f% I, i( Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ B" V: m& q. b

3 P: Z1 W% o, Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' T- X5 x+ c3 F
! _; \. h) Q7 R) v( L: d) g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  T9 ?& _7 X8 O/ Q& E. N/ @  @% V
/ P1 W3 |3 }7 D3 {/ m* \/ t
  弗:哈……/ @9 M5 X2 k6 r. V  H( N* f
) m5 [- N; I9 L  m' I: T
  苏:每次来都碰到了“革命”?. S* {8 F- j- |: \+ J

3 _7 F3 ]$ @6 b0 K- N8 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% ?4 z- v  A7 H6 S& s6 X

4 J9 H& x$ o$ z* F& h+ x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: Z5 B! b5 A( Y2 ?

+ {: Y$ G1 h% {" P$ f0 E' v  弗:那天我在英国。" _9 e, d8 n3 g2 {/ ?
. Y  v3 D9 Z  i, ~: @, ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( K9 N9 M% i- z
! g( s" y7 K$ D$ n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ t  ~: a. s; k$ G, N  [1 B9 W, T2 c
( @( a. ^- N1 m! C* j3 f: ]0 s2 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 P3 w' S, M% S  @7 H

* Y# E) o) ?3 A: O8 {7 _8 o0 P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 W9 m3 u3 b: v; x; V" w6 A

0 @5 O, @" ?# d% B. d! k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 W# _2 t+ w4 w8 p
% N. K) h+ P6 p/ {3 v/ B  博:那你说说,有什么情报?
0 G- w# H& p0 s8 m1 G. _- P( m, d3 T% c6 ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& Y) N$ V1 B, L3 V9 P/ |: D  I/ F/ B, ^5 A4 {0 X9 j* k9 ]- @: k
  博:不对。) V& V, c$ m* m6 w( C

0 Z1 ?# U" m% w1 A  苏:CIA,可能有什么情报……
1 ]# ]$ \3 `, Y! u8 z) z4 q5 A: a" ]& M' l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" b; {% x  ^% \! {# ~$ l2 l& v! K7 c$ q) h& o3 t
  苏:不是事实吗?% p' j  D0 Z/ H! d: j
( ~7 t$ T- S/ O% @' a! ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ p+ q8 f" h9 L4 u0 Y  ]7 ~. g! n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( p, R: s' j+ a4 i  D/ V

8 X) w9 `* q# x0 q/ v7 z) x- T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: H  }, S) I' R. ]) n! v: U1 @7 d* [% |9 M! A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# a/ j. R7 z% D/ O% j
; u  n/ M7 r- e) B# q0 O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, l) D3 f  G) g& Q! x
, \' [3 ?' \; H8 C- j# P/ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 I( `% W0 d; g  k6 h2 r* f* u* C! l

& _7 h2 V5 b( f5 h' e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( `0 x/ t0 x6 N. G) [& d2 @# h& l

4 t, c' ^$ B9 {" Q+ l  苏:为什么?损失什么吗?, W8 `. y0 W# s

. E) N0 t: e& @3 X  博:是。哈……* w. D- E  V; c" `1 P2 G

7 Z5 y, e, x" P0 q) r" Y& f' A4 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 B# v; n0 b, A' F( h
! |, m5 @' O( |3 D7 ]4 a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ f$ I) `5 O" m! g" v

, V5 O8 B" X) ]7 B, ^  苏:大使在泰生活愉快吗?! @# `$ H$ X: J" X- v$ }. L; ^$ H  u% d
+ F2 s8 k6 r* _5 g9 x3 z/ a( x* K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% q3 I: B" n$ E- _- Q

/ O7 r5 x, i% G) W. L- V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 v: z( \0 F; \5 |0 B: f! r
( ^* T# A6 @% Y0 t  苏:这样好不好?
5 ]7 E9 t( x! }1 p
2 G8 X. a$ {7 g3 x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 L9 N7 J' N- B; ~4 [3 ]0 N

9 `1 {6 k" w! B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 ]8 O. Z  d: U' A1 k3 y1 R) h" P' j2 a& ]  _, P, R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) q( r' d+ y2 i7 z9 ]/ V
9 b% A0 ~5 s6 L  苏:泰国人?
  O/ |* F! G9 o# H3 C9 h
# w6 N( m  @' k  q: F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, H: B% F+ x9 v) N, }1 i
( B% y" A9 t" C% `
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 h2 H7 _; T) U3 @; J
& l6 h, C; i# L5 {
& ?& g: ?7 e% _! [5 D2 j2 `5 a6 l6 T( l" w& q

5 ~, f) Y- V* d: }& d/ A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  D+ o3 @4 @# a5 k3 U) X. L* h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 21:41 , Processed in 0.084271 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表