杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102299|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( k- ~. T4 I: Z5 r/ p$ d9 o( l
" ?2 t9 M  ]$ K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  F' A2 [# j3 u# A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ o0 O$ `, R& c4 G1 N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# p9 E1 P' N9 t$ o1 }
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* t0 x  t3 B/ s  P- n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' k+ g6 j' f+ o( v- ^* b
1 B- m3 C0 o# F6 U8 u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 Y4 I+ z8 |" I7 @# j1 |' a  \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ d  _3 c3 i! L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  g% k2 f8 f+ z- S: Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- R, ^& t; _& ?% h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ _) E! t# L4 z- T2 v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 m5 U1 S6 m1 k  L, A9 e4 |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* E7 M& A8 a( V% u- S- X6 M7 @$ J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ f) p' C% `- ~8 Y% I2 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  W! G# F' F& R1 @/ P  R5 `. w3 G7 T$ r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  W6 g2 G8 N" T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 v4 K" y2 _& x% {! G" P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' h4 m" J6 Z, n9 Y! H6 y, E, X; _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 f# i% v' D1 t2 R) }$ @! s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  R6 R2 j0 E9 @* ?& d* N5 X/ H$ z/ y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  U2 h, v6 N0 X/ I& x7 [( \# y- R: B
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ]$ |7 w' Y: Q  [b]苏:[/b]记不住了?
( ]+ s$ E0 g* B, I3 {; m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 P6 H$ W1 {5 w  [" n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' s2 e3 g% n/ e9 c7 I. M  [b]张:[/b]难。
) R7 D6 I5 \" A& R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( m/ d# S# U0 P% m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 z7 [& Z# w' ~7 D/ x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( z' Y+ J& |, ^# x: |
  [b]张:[/b]是的。8 ]) f- T1 I4 z7 Q5 `. @# }3 |4 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 x' }, {: a1 B* S) W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ l2 p& N7 J7 M4 [/ Q+ B" r! g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, c+ R' D# \2 O6 E6 |" q3 R0 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( r( i: C; P  X9 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. A- c  X5 }" U/ |1 T$ a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 W  p6 Q  p2 ~/ W6 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& q& h, p: W' z  [b]博:[/b]政务参赞。! U; X) I) [( F; j1 e& r# u% n" H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- z& w5 H( Y, x: q) b$ B1 k) h$ I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 W3 e5 v4 u# V7 p; F7 B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 ]4 S& Z3 |: O6 `/ R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ R+ v8 k2 i$ Z; g& N5 w3 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; K3 ^2 r3 v1 F; ?$ F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* O8 M6 l& X1 v% N4 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 q1 P- Z* {; m/ S1 f- \* P) A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ }& C/ u9 K; {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- |. J# [0 M: I  [b]博:[/b]没有。7 H% d: t4 ?/ V& f1 V2 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) b; O, G+ i- ^1 w& _- B7 K* r6 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# T( P: W$ l# y3 W+ y- Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) C: k; x& N2 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! S* u3 k" c6 Y3 e( }& d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 b: m: M9 F$ @- D- `5 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  J0 D, b6 @) q. L5 g( |1 c( P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 u4 M$ [$ g. r; a0 j8 {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# R" U! {) B% {- K0 ?) I4 F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; e+ F/ ~: D$ F8 u8 n* c5 j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 I1 A; W8 G+ H$ Q; b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: r6 @1 B- g4 s  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 d2 {3 U4 x  N! s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% {4 d& A8 r/ L9 Q8 j; G
  [b]博:[/b]……# p+ I8 c2 j" [- R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( q- S" m) V3 H* v6 Y; K/ L/ ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) Q6 v$ h8 H3 m* N, Y' i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' z1 K2 y* p. H! k1 y. z4 o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ I* T- o3 g: V5 ?; u6 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 T+ V: v9 i& c" ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  R; F( ~3 a# I  ]. D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 W5 r! {( ]- I  (四位均笑。)3 }8 C) a1 E( H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 p2 l0 o0 o- o, P
  [b]苏:[/b]为什么?* ^% f  J! s+ K! [( s) D- H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. ]- {0 b. A5 F3 w4 c2 k) `% |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. {8 x. {! b& I6 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  n$ ^6 U/ ]% }' @- x+ Y; y/ ]2 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) d8 C6 }- ]/ z' d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 a" x  P, ^+ B; I  N. ^" @4 K" i6 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ \3 Z. x8 U2 r- e1 M9 l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 Z2 F/ v$ h! @1 r, n3 M: k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" o$ {" H- K: }$ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. O6 e, b! e/ T6 c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; E( k# |  ^* i% C+ m+ v0 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 B+ ?  d% b, \" t* l& B7 |3 o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% g) o, c$ J, B2 F: ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 C) K" h$ D4 ?8 [( J  [b]博:[/b]是,不一样。
' P# _. |+ _2 P: C( o9 R0 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 f; z4 \4 w  N* C3 ~+ y- [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 _8 B" z2 c( S& N* }  [b]苏:[/b]读?
/ K% b& e& i% ~3 W/ g0 B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; p: |$ Y+ o: w  q( Z2 B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  d+ o" ?' P: n- U; }# M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ ?) x2 m, i6 J, `. y7 f" N- h7 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ ^4 X$ w) a# S9 l/ }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ @- [' k& G# l6 Z3 I- m% ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 `, M  _9 l, k6 D( G3 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, Y3 O5 a9 [0 y# Q/ o3 }% M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 w7 \: J6 a+ ~, u  R  u( L/ }, U0 b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 s2 a) f2 U: C# {8 u" z; B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: h! q1 [2 ~; B. N$ O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 G8 U" ~7 }; C$ F8 q8 _' h6 {& t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 I' s: Q) P' L( G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. v3 G% y3 n. R0 T0 I1 ?8 H  [b]苏:[/b]哦!
9 n% Q: d+ o3 {. v. w" p  ^: V* M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 n' s  E  l6 @2 a+ o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 Z7 ]7 N# R& r( h, o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 f: |: K" G9 U. ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 q; C$ A8 W' d4 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 l3 r9 ^4 [$ Z; t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 I! v* |# B+ T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' }, v5 L- ?! l4 u- `8 R+ f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 N( j8 }, B' g% E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ Q! a2 P7 T& s5 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  i! h5 m: T2 m# X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 F, K4 U# p8 _5 Q9 n8 h5 I/ ?1 W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, z5 a& d6 h; v8 |1 R" z+ B/ W
  [b]张:[/b]是的。/ B; a2 I* N& D% j; a- Z' u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& Q& u5 ]# b8 R, b, Z" q# x) ^, Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 _+ \$ ]' y7 I! O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 Z; a' c- b: {9 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 u7 {3 h; H2 s* W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, m' Y0 Z6 G- x' s3 V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! t) p' S4 ~9 K% `' Z( [  [b]苏:[/b]我猜的。
+ H* f* Y: E. ~9 M8 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 V3 H) q7 e* A/ n) r1 J, f( @1 u! m( i, _3 }8 ^8 Q& Q- U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ~+ d2 x9 f( e

3 Z( v. e" q+ [; i2 a" p! m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 r2 {% [  g' q2 o7 V6 e) Y7 t( \! d6 ]" z4 F7 \4 e! W# L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* \, l; ], W4 B) o
& t! _/ p! ^& y4 R
  苏:时机正好?1 t# d" T% `; C, |  ?
: C+ t; {% T2 }, V7 W9 |, j
  张:是。
" N$ ~" M- E/ R3 t$ P* b  M$ |$ i% E5 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" m; r4 }5 r8 g  c& P2 x. d, j1 s

7 A" b- J( g) i  博:公使。
0 l6 u3 k  l2 @: [. A! f
7 x; X0 a* ^0 r# A. ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 A3 w( \4 \  g5 m$ U3 Q8 z

8 I% ~# i# n8 `) N. O0 t) K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ q. M7 }6 A& J, T& U! W

0 q4 @) v! i6 d3 L6 b- p: Y% e7 T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) Y; p4 q: m/ y) {7 h: u9 {+ ^) X1 k3 I6 k( h$ S9 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 ~8 I. X5 P9 ?4 f; m
# ~2 u2 `$ y! ^- \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 n& e7 U  R$ F9 Q1 H( N. V7 c
8 m1 t, h# D$ b% [* A0 b4 O' \2 L8 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 j/ c) B8 |  n, s$ K6 ]
3 o, O+ X& @% E( x( j/ |+ h2 D- y
  苏:哦!/ ^( R6 h3 N* D; ]" _" ^$ i

6 [7 J( {4 H% `" v' j3 G# W6 K) t5 K5 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 \/ @7 T9 ~% ^* t) Q

, \" b5 H9 c( g. e0 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ U4 R# e2 P& `8 A+ W
% T1 F1 t, J" `8 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ b% b2 e8 u) k3 `- s7 |

6 n' }5 r% r: i) Z, m9 t+ x2 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! j1 N9 z& i" l  f7 I

; j0 g+ q& l  d& Y* u! \+ V- b  弗:是的,说泰语。
! ^) P1 a* w- x0 n: y# o" \9 d( ~# D" A* B6 y, x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  u& |  X. w7 R6 ]! V4 O
, ?* U8 ~4 l3 O  `
  博:还从来没有吵过架。
* n% D) `: y# H: R, z/ z) S  u: O1 v
- a" a6 W" \+ u/ X! z' X" }  张:是,从来没有。# U7 r; O& Z) H! ^! A

& Q. c4 H" N6 T5 C' r- }  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 C1 X9 P3 f  p, T- q6 G( x, e. R9 C; K- w7 l* M" h' h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 O9 C* |5 e9 F! z! ?
4 f3 \, r+ ^8 q( I" T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 Z1 C9 b! I9 _  \1 m
) R" M9 ]* s+ k9 O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 j4 u, h8 N  e2 h$ N% v# @* e
+ d3 [; ~% }: }2 Z0 V6 p* _1 e
  博:从来没有在那个时候见面。& `, k' E! v+ L6 n  t7 V

0 o8 W5 ~/ X- h  张:哈……* \+ Y$ p; ^; Z; w! x) Z$ [

7 V: g" J8 M% o6 h, ]/ j& ?  r% L  苏:尽量避开,是吗?
9 x" W2 [7 i% i8 m% E" }) ]/ s  a7 h+ n  D' A4 x2 X
  博:避开。避开。4 F6 D" w$ n0 \7 ]/ l

- l: ^, ?$ o  r$ Y: j- A; y0 I  苏:那英国呢?" K( ^! c2 Y2 R  o+ T
' R; ], T) r7 z( J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 \' p0 x" ]( {
+ N: w, S, |) L: ]& S. m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 A2 v7 n4 z0 P6 d' q& s6 e
$ {# X, j- [9 B/ y- L! L, }% l3 w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( X* p. q. m* p, Q: B4 R/ V
  ~! u1 I  F/ }. ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 X9 E. H' ^" k) q: M; J

2 b1 S$ l- w* \1 W8 Q, J( I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 ~  ?- p  ?6 Y) R  ?5 Y$ y
6 ?) B: L' \5 V9 s% u! g; |% n
  苏:那作为朋友,会怎么做?& t$ u5 D4 L* a, K; w, B  C" o9 R1 L
! \- U) a& V: P0 w* C4 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 I/ }. p( a$ O5 U3 L7 h- p
4 t) C: J' O' @" }: i8 X' _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  V. ]7 I6 t9 q) C

; d0 p( p; g$ K  弗:是的,会交换意见。, ]0 [. ]( v7 P: d3 ]0 _0 c( m0 K

2 r7 L/ [' s! F0 d0 N: i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 D" x' w( }: T* F2 Z6 O
- {4 d2 i# |; m2 y; r& J$ S
  博:没有困难。
" M7 j4 P. G* l" v$ Q! ^( _
9 C+ D1 T, Y, z" F( ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 J+ O4 b7 }! Z: v1 k% Q- k& W- B7 M+ Y+ v7 i( ^" e8 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, s( m1 q- A/ B+ V3 e( K9 ^" a, R" ^) T0 K9 q& W6 R4 S2 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 A4 a: d4 W# m, }' e
' k9 z2 d' T5 q9 o; V& @3 f# b, [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  M% s$ @" V+ h4 w# W# O* f( t) c9 V. H4 ?$ t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: a9 Z# C8 a/ i* A
6 F4 o8 {3 Y' R$ A) [9 N3 M: p8 Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' k" g0 f/ y8 k6 b. S/ }' H, j2 {1 V/ H
  弗:我们必须保持中立。
+ K/ z6 [9 l! p9 t& i
' L+ t: z9 o5 X3 _  苏:始终保持中立?
. T' D5 B- X+ J3 `  ^: g4 i& k3 q" S% ?8 a4 ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ x! J& _" o! V2 p9 d; u: p9 o
8 M4 ?' ~. ~" L3 a: c/ [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: h0 q. t& M( _# m! N9 q7 Y4 ]* E* j+ b3 k3 K+ |/ a5 ~
  弗:但我们不理解啊。; H" ~$ A. I: D7 c9 [9 f- ]8 U

8 q- ~3 F0 H* e  苏:不理解?1 o- T- k# z  U; c3 ]
6 ^1 M6 J5 c3 S) a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- M9 B. o, @! W6 ]" B' F* e

8 t3 H' A7 t& E5 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. q: N& B1 V! x: i
+ Q2 R9 f6 n8 @; ?! H1 ]( F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 p& r  w7 U# Q/ y1 C% R+ H
! v" S' P4 D" R/ b) L/ |% v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 m. f4 O  w$ o# z& j' w* `0 u/ D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 G, v8 d" J4 \* t
5 k- I0 t5 H4 X& m/ w$ }  s. t  苏:中、美是同一天吗?' s6 f# ^% _6 r7 q: N1 h3 ~. X

# l: [' T( `2 b! N9 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- k6 I% Z4 i5 y- x& G& A7 z3 a' G/ {& S" C9 U2 J! o- J; T3 x: U
  张:是。/ D, \9 D1 P& b; v$ `! f* U
0 q- r. x4 ^/ T- V: U  e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: `, M3 Y. ~- g

. [2 w2 ]! _4 s; \+ ]  苏:张大使介意吗?
5 z1 h8 g: Z+ _
2 p3 j! U, J- r1 e0 B' {) p  张:不介意。& t& Q& A* g0 S  f7 u8 H1 t

4 E# Y$ C: j- _( d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* f# t, L" w( M; r
6 @# g4 A. `! D. g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: h5 D: h/ W+ t0 ], h& T3 A
5 m6 ?. x2 E/ x3 C( i* p4 M  苏:泰国人这么想。
3 v. v- k, b: J3 F" [  I- v; C: _+ n- O% o$ Q8 ?  {, O! r- R
  博:我们不这么想。
3 r  F" \/ X* W  b# t6 B0 Z
! m1 G" Z6 c) f8 I* v# r# G: E8 _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- T4 W5 `& y" j( l: h
. @* }; t5 x; m. S, x$ X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 @  W2 e; \# E$ b* ?8 e
% F0 x9 N6 `3 q/ C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; ^- y3 M1 j6 X9 n

/ P2 ^( D: H6 `/ C1 N* |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 S2 E, _+ x+ V" k. _+ @7 P
# l0 n0 U3 X; D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# [! `) K( y% S9 X& b' j) k' c9 ?& H$ v9 z5 @( F" Y
  弗:是。
: n7 P4 g) }6 R) N- s
+ v6 ]# J9 ?* M1 W' M" C( w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 L/ a1 U9 D% i
' D( y. j7 a: v" m. w5 j8 \# ^, d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* j1 i- c! u4 t% o6 `
; e& b( S5 Q3 y( ^3 e9 C# g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 I) ~1 q" ?3 r2 ?5 [  o* F
7 _% {/ H( y# O6 v- M1 x7 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. V5 F4 q' ?4 V+ D' t0 @' I) e& B

2 H: e/ H% d+ T- ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: [7 k- h- Z& v; n

4 w9 Q- O. R3 ?7 a7 D/ H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. z) C6 N( `/ a
9 t- x/ v' G! V; n  苏:大使感到糊涂吗?
" S7 m2 L( H7 h* p  s: J% ?% R; u- V# u0 R, x$ c) I5 {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  V1 o3 y/ x2 |1 L0 E
' L6 J/ _8 o) }& `6 X* |% q! x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ x' S: X! O" P$ O
4 m' f" r" {9 B+ c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( ^0 @3 }, ~# V& R7 f
" e0 Q3 i) o- O2 e, R# E7 r% r) J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 q' W+ u$ s) m3 C( a2 Z$ I

0 A, q1 X. x' n  弗:哈……
/ j2 Q4 S, u- N! j4 \6 d: `: Y1 N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 B* F8 I. W  f3 s1 ?. K" R9 l
9 o/ O. {% N1 r9 [$ ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( m7 t/ y, h+ O( _5 u& E+ i7 |
, ^7 w% C( `9 E( D6 G. Y0 Z" w/ \3 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- e6 u: C5 m# b8 |9 P4 F3 T

" p% R  y" W9 g  弗:那天我在英国。4 u& W- T4 ^0 @  u3 ~2 i7 w
; S. R/ g" |- U7 F& D0 J2 I6 b! p8 f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, b* H! P+ [% g0 F- k  w% f% [9 x# x0 n, S4 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- S& l' |7 W& }* {- f# q% }9 A- g, a4 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- a/ @9 Z8 V! l+ R
5 ~% H$ S1 j$ \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: m6 \1 K3 e! U1 E6 \8 D4 t  h" P  k- H1 p& a3 g6 e1 v( t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" O2 \: Y% B- s0 Q1 \' u

8 K. W; n2 i! U  博:那你说说,有什么情报?5 O3 V& b, q8 h- Y
) }$ o" o& {  ]3 N: E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 V& \" e/ f  N% h1 E- T

" D2 h! ~& G3 z- P2 D: d  博:不对。
) U7 V; V& W8 h6 L: ~/ S3 K( g; v( p" W9 h  D. b
  苏:CIA,可能有什么情报……
, P! u) Q8 u8 m  M" o4 L
9 ~2 F/ B; ]3 F7 ?# h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" x" y$ r( [4 ]; w; E9 z, e& A4 _# `) ?. M  s
  苏:不是事实吗?
/ q# h' h- K" O' J/ m
& C9 K- {- y) v' j2 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ i! o- [9 Z- A: L1 j: g3 F4 u

6 B" Z7 K' |, W7 ~3 E! ~* }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 p4 i8 z( e8 s, U$ q# o9 K9 y4 _5 q5 `$ I" L9 |& T0 ~$ n/ W  \$ w7 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; P8 p# p7 P8 u, S
. S* d( i  x1 p4 n& B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# ^- n$ |9 A' g! n4 F
, D0 |: q' Y0 ^: U- R( Q% w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 s8 K: j5 n$ P" ~
/ e3 z9 i% W- ?- w2 L% K: D0 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) s$ ^; l" ]( I0 z/ p' Y* S2 |8 s) A2 D5 s( T1 l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; H- u0 j7 b, K" s
' Q  `. T$ M% T$ O  苏:为什么?损失什么吗?
' T( A9 L. J: W8 I) e) j  H3 }0 K4 v7 E! T  o; O
  博:是。哈……' x) O/ _/ `. O3 s0 I

' R4 }- x6 p  @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: P. ?2 u( |5 K
9 ^2 ^5 Q; b5 }9 S! W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 L! ^0 `( T/ ~

) Q, Q/ u; ~4 i. z4 e, c  苏:大使在泰生活愉快吗?
  o7 f, W4 ^, b/ f% h7 p  o' P& M3 R# N2 |+ v: o2 ]4 s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ L3 F9 T+ j! k% m/ j
- y+ t# ~# ^& H) r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 @& W: i4 h# R) ]- q1 _; C  h  P0 X/ O
  苏:这样好不好?' R. R8 v- ?7 h. O
2 B( Y* h; Z% i8 u8 _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ P8 I# _  D, I) T1 `8 ]% H6 z& s& {' I" b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 @5 C( T6 W# x5 u7 v% i
7 G/ Z0 I' ^0 C( b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 G/ f4 }) {5 V" r8 d( r
9 B+ l# q  m7 b7 Q  苏:泰国人?
% x: }9 T7 D! y" \4 I) p: A9 V1 k* i# _) b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ I& @: [% r% T0 O
! U) G) w" U5 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 |+ N2 o8 a3 c: l) p! k9 B

3 f; j# Y; Y- X# g! [8 l; C2 _
, x, t% Q7 s) l( |8 b& O2 g0 q
8 Y1 _+ B* Y7 s# N  Q% J2 |, ?1 F
; U: I! ~* ~, y. w) [0 O: O1 G! T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! v7 I" {9 Y/ D, J8 D$ d: M$ D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 14:05 , Processed in 0.069598 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表