杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81282|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* K: {, x. ?, v) ^2 \6 R
8 O: `3 K6 @3 m6 N  a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 b0 Z0 ^. Y% E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 I  z7 Y) r3 X9 B& Q8 J1 h7 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' J. g7 l6 y. O8 {/ z+ R) s  |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 C) r, ^4 v% k$ H- j, a0 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 M) ~$ C+ b# s! I) X2 e. h/ ~5 H. A9 u/ g3 u' u* g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ `$ d8 d, Z3 N& ^/ ~; F+ `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ L; `( `* M1 x5 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" e3 W! F$ S! M2 {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 {* J7 M9 u! L# ~1 v) n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. Z8 e5 J* C" y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& B. @3 }  i6 [* X2 y9 i; R* n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 t! N% d! `' |& B/ Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; L, l- a3 Z6 o; `1 G- D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& I; ^# I( ~3 q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ d3 X( ?1 y: ]* x' }+ v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* D* u) P( Z: a; P+ f; M! K, [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% b6 w- O, T* D( \# y# f4 Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: D5 z1 v/ {' i& `" l. J  X& o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! T$ |+ @  _) C& z( a# r, H% _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  W: R9 w) y5 s2 _; |9 f
  [b]弗:[/b]不知道了……+ V/ B2 \9 U' I) k
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ y* @: c; m2 z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# |0 h9 b" g0 q$ N2 }6 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% `' ?5 q; ~+ }3 E) {: [
  [b]张:[/b]难。3 J  ~* b* i, S9 S, ?% F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ T( h( O+ A: G0 I7 @! a( M& Q. i. ^5 y/ Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( N3 ?/ i1 l+ o/ y- \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 d( u6 `0 J9 Q0 V" i  [b]张:[/b]是的。6 d3 w" T4 O7 N/ z( E/ U, w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 R6 S; z, \) h9 q% E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ S0 H# l2 f  E( q+ y: m' R0 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 P) ^; F1 F: p; H. {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 m3 S. Q9 B, g/ J* O+ M3 w2 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- b" b* g2 U9 I& H* Y9 W- u0 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ P# h6 k+ C% r2 R/ _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) `* B2 `  e+ }- F, `  [b]博:[/b]政务参赞。# v6 m8 m8 [* L0 V7 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 p* ^' }6 m) Y" w1 w3 {: G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 P% c0 s6 i3 M% g0 p" \0 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, H5 ]" N9 J: ?4 }5 C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" q4 e+ }$ D6 _4 [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; u$ E8 Z7 s2 M8 _$ h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- X, t4 V9 K- L# f$ M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, H. J' l0 X0 z" @2 C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ N3 T# u: c/ I: @2 L% m
  [b]苏:[/b]没有教科书?& t; \5 f/ R5 |, r
  [b]博:[/b]没有。
+ e" r" m6 }8 a: P4 B( d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ A! E$ v4 ?7 A: j4 A8 I9 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, J+ O6 W5 k, E5 P/ z  {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 |, Q  q3 q, j/ V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 @7 X0 Y% S" r2 w) M) E7 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 h8 g, t1 y1 ^6 [& g  N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ [9 ~/ f' a& \& P/ }7 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" u, U! m' Q9 l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- E4 n( W+ m4 n% r& K' y- s0 a# N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ N# g" e, {* q! P% b. T9 D0 j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( I4 Q$ O1 b8 U! l  j+ y+ A' `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 Q; @: p/ {7 q) [  [b]博:[/b]截然不同吗?% o2 s1 L* ]7 I  T9 J9 H, b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ J( p2 y6 z$ f! `, H( P  [b]博:[/b]……
) f( C0 y5 b+ Z: m+ e1 f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: _: G6 y, y0 D, q7 H2 g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" ^& i8 o4 Y2 v: X4 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 Y9 y1 X" l% e9 p! O# O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: M- X# O! ]% X% c1 k2 ]
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' z  M- o# h+ X+ k0 R4 |# ~3 Q* z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 G% ?2 }# t: K  F8 b& ^) U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 P  m2 O% r3 ]+ d
  (四位均笑。)1 k* {$ U, G( S1 r9 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 i3 T9 c. C# e" J
  [b]苏:[/b]为什么?0 [$ I0 c1 z7 f* W5 [; M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ B8 j2 S! _: R/ {8 B# c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 [2 d$ I& L. |: O: _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ x7 p- Q1 m6 V# w0 H7 H$ F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. L4 X3 S0 S% t/ O; y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& n, s# h& F8 Z1 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 w) l5 d& n& B/ v, k" T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 H4 e. R- @, E' R3 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 x) b" }' N) r3 ^7 s' W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' {# i3 t5 c- K% g. A, }; U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 y& C. @+ U7 S1 ]8 n1 k( W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ e& ~9 @* ~1 v; P( ~1 Q# R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 ]8 Y& |0 W5 B) M( s* v7 p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 v5 G( j! ]( Z& w8 v% |
  [b]博:[/b]是,不一样。8 l. W# C9 q8 c- \. `7 X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 Y5 [9 A0 i2 y" v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 O! n- ?2 b0 A# c, S
  [b]苏:[/b]读?# d/ F, x+ c8 I& M* J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 ]+ P. H( L4 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. T, J( @2 }: {5 V7 h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 _+ u* R9 q3 H1 l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 g2 b) H4 K( g7 {* Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ {/ x. v" a6 O2 t5 l) z! n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 e. ^1 G6 r3 @# r/ f/ ^, N9 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 m% W  D! s# x( E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 Y$ }7 X! G& K1 K' }) _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- U% @) e0 A( w" D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  g! q: u# [. \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. @0 |; D0 D- `0 X. ~$ R0 y0 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 |: i3 j, C. [. n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 G2 S' j6 ?3 L% V7 y  [b]苏:[/b]哦!! B' Z9 b' R" B- q9 }  n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 ^3 _+ O2 S- x0 b( m9 ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" E5 b* @4 b( s  @& i- D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% M) D6 w& a5 H: }! h, f9 F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* u2 J/ h; Z6 t. T& [0 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 p4 A; T8 _+ x* A- Y& T  `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, o& S0 T* c* J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 A+ v+ G- B, q) @( P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: H' `, H5 _# y% W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' [3 K2 f/ q. K9 N; @* ~; k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 I7 W0 _' _3 V9 ^* [. i6 @. R; G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( Q% }) @4 V6 b; m: \7 m0 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% j; N! }( ^2 H4 P6 e  [b]张:[/b]是的。6 l0 v; ?3 k! e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ \9 Y( H( ]$ N; ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ T! A' ]# U# w% ?# a/ ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 [8 h, H( Q+ I7 o" c6 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# z6 a0 A& l: N# Y% p8 m! ?. Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 L$ L/ A$ k: B- E9 O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 s. e! L; S, ]8 L# c' R( c
  [b]苏:[/b]我猜的。
# @2 K, ?8 ^( ~4 y( S+ z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ @# I0 b5 {. L2 r, T9 |
1 v) Q( F6 w( c) d+ h! r. h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 @: ?. j6 X9 z
- s% E* h5 e+ c% S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! r4 m; `/ J/ q; c) _  O" q
$ M& @- A& D1 g+ a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, L. u$ N; v( u& d) s2 x) v, }
& a' t; P, }1 K( z% M% p, C  苏:时机正好?' {, X# y! {* Z$ B8 s) D3 P1 p1 j
3 {( w; i0 w4 H( `
  张:是。' p4 g) A2 @& H* v, G8 M6 j
3 U# D* }, _1 k4 L7 N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( ^! u; z$ \) v/ B7 }& c

6 N+ ?- }6 z$ i. }) u' _! N  博:公使。$ B% ]  B7 p/ @; y5 p) m+ x

! o9 g9 Z2 _$ @9 s/ ~/ l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ B0 D+ B6 e5 t1 c; v) O$ r
% ?& r# r! ^( u: D' p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ u, m( r0 [7 I( E" W' R* I3 S7 n5 ^; L' U, }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& v5 U/ e+ w: u# e2 f5 M/ s' @9 L' o  E7 h7 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 ]2 ^6 U, T! X0 Y6 @3 a/ u. D8 w" O9 R+ X' V* N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ v/ E, ~, b* x4 z( @6 p. \: v# s0 W- {/ C0 D7 u. n' a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; t  w6 E+ ~( t
# Q& o+ w* ]9 B7 t1 H  苏:哦!
9 I/ O# }7 r; q, J, D( u
& H5 B2 @" ^$ y% |# _! z: j" P5 |5 `; C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& N( f) T  Z# L, m. T1 ]
  K6 ?, f9 X3 A* N9 `7 N6 U9 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 Y* a* N: o. ^1 E' E, L& M5 t
' J7 ?9 s! R2 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 `' J7 w1 x, S: p- [  c" N; g' W) e3 u5 H/ L5 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ A( _" h- f; Q1 p! D/ D" E6 {. s$ V
! X3 t- ~+ [7 s/ B; \9 E
  弗:是的,说泰语。/ g# W( b) ]8 S9 o. k

* ]4 t( O$ A8 Q/ J; N, C7 k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ d& j1 `, S1 m  H4 c& r

- ?- C4 R- z' u( d& O' T# m  博:还从来没有吵过架。
- S9 Z1 n& k: g  o! z0 X- x% C% I! a+ v5 B$ F; E8 r8 r, T
  张:是,从来没有。5 A* A# @( D% G0 b+ M

) e1 U! u- K/ J  s2 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 M1 {& E& l, H2 G$ i$ z7 Z+ B/ }* c# E6 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, {' O. @6 J) N  _( D
6 r% m. U/ \# N$ N' w5 l0 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& p* s# i1 O, E, v9 G) [
5 {0 u* H2 f4 K. m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ s5 A6 A; m/ S

8 z% M4 f- r% d9 [3 k; I$ |  博:从来没有在那个时候见面。
* f" K6 o7 ]1 E* x/ O: O7 z+ M/ Z7 x# Y' r
  张:哈……" J7 ]3 d. Q: w! }- X
) ^0 o+ }% U3 g" H  Q* S
  苏:尽量避开,是吗?
0 \7 b1 F$ V& j3 q# \; X$ a1 f6 e' [- P% c
  博:避开。避开。" I; t$ u* x& ~/ _

  K5 C) M, u) H4 V- C  苏:那英国呢?7 b( h5 o/ V$ v7 A
% W+ h2 o+ q+ U% |4 T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 g5 I5 }5 T. M- R) P
; J& T: `7 `' S8 |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! A5 R: T' g- c" I) n& i, F5 h
3 i2 p/ T# D6 M( m* C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) G/ ^& o: B1 M8 ]) r+ S
& D2 C& Z# q' h) O# r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 X+ K0 A8 R' r; c% G$ [5 q) Y! m- J; y  o) }/ v6 M7 c7 `% W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 r; n4 P  A9 ]+ Y2 q5 x* n
& T% v2 v. h. t5 A9 ?4 E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ {1 d4 |( G# y$ {4 G) U, `) P2 k6 M9 j  s- Q) A5 O& Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ }5 v) M  s; P% s5 b

1 {" v. ^- r7 H" `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! H5 g1 W9 E; \; k3 C! L- S" k
% u+ c  b3 N6 k* I1 r# D- K  弗:是的,会交换意见。+ E$ c+ l1 t! v- u3 s6 t
8 [* U) d  q* G7 \6 I5 [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  {, e; h+ ^; ^7 B! \) x( I; m' _7 j3 x# q6 }0 |8 N5 `, K
  博:没有困难。7 A& h* s3 n5 Q! x

8 D5 A, P0 _- d) U0 f( H3 t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; h! d* L4 M6 \5 ~+ T) B( M

5 y, d( S( o2 S4 d9 ?3 x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 _. v& |: W6 Z! O
; \" H4 ~$ X  e  {# D. k* }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ `2 U+ j4 Q" s* \- Q& Y7 H: Q6 M0 \) N& s8 A5 b9 q+ y8 R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: T* y, ^  f/ c; ]$ E
. F; m& ?6 [0 ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 [# B  V6 f7 R
1 E+ E8 \& X$ X$ F$ R: c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ l" l; x9 E2 A. Z  B

8 m; p, {" I- [. `/ O4 X5 Z  弗:我们必须保持中立。  R0 I4 ~! c* Z0 F* C1 X
" X4 G0 l3 G. o
  苏:始终保持中立?
0 ?9 b/ l, r% ^4 S. d
4 [6 U+ n* C/ V6 l. q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- X% F1 L8 w1 ~5 ~! E$ {
# m3 @- P/ i/ T5 P' E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) K* u6 N0 _4 m1 G- y
- x( e0 w4 N. [; ~' ?3 f: A
  弗:但我们不理解啊。
+ h* l6 r  L0 f9 j# }- J5 I2 \9 d
/ R7 y( D  @  l7 J* P  苏:不理解?3 h" K* H9 j( k# a( v) L

+ M" L# A. g; N$ ^0 W7 a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, z3 _( |, l/ ]! j, q8 r& j4 X
: t' Q# ?1 ^% q. W" t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 _$ }8 w3 X; |4 c8 r; e% e* _. U/ B+ i" {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 J9 x8 G! k$ A3 ]* }2 ^
. O( g+ ^- U9 K7 n4 r; A2 k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 H4 a4 {5 q# p* z$ Y$ g
8 q2 C4 m3 P" ?& [# |5 ~# x3 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' u+ o0 Z; N. i; C, M7 b
! d% i: G. _# ~# Q
  苏:中、美是同一天吗?+ }. _4 ?* g+ W& c- a2 j3 o
6 ?$ ]& Y& H0 K! _; ~$ w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 O' A3 U" @1 z3 _$ X6 A% J" i1 L4 F9 P3 T0 l8 W. B
  张:是。
8 k- S) P8 u6 i! ]% p( p: A$ a
' d! }; Z) Y# I0 M6 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* Q' s. v) w0 j8 I5 i6 z; x/ K, O& L! y, i* @
  苏:张大使介意吗?
) b/ u; c' }, R8 K
4 v5 R4 |+ M+ v9 f! o1 d% L9 z: n! P  张:不介意。
4 ]; o8 C( ]' }2 [& C
4 c# A# t. b9 Q; _6 p+ W. |! z/ m2 d3 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 b) X; q) b- H
0 U0 C( T* X3 n- F2 U- y  博:苏提猜,不要想得太多了。, N8 Z- m$ y0 v& `) [; M9 l

3 l8 o) D4 I0 P, ~3 m( g  苏:泰国人这么想。% g; {' Z3 ?$ s) s6 K* p# J

5 y. n& g7 o" i- V0 n! O8 X% a4 j  博:我们不这么想。
0 |. r; l3 C7 C8 A; q0 E
+ Z! E- R6 x1 E$ _* x/ N) F. L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 p' b: s$ z$ `. \: u1 a& W) m5 i& r6 x' b2 O6 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) t! Y- ]# n6 ^/ h3 u
7 f+ [# q# e  ^7 O2 T# p$ Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' h6 U  K7 z' |8 D
" O- N6 I% d/ r8 ?8 v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 z0 @- }0 b- h. w$ |
3 h. h! C" ]. y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  X) l$ j3 G! l8 f! n* a+ y2 ?
6 _) f7 B# i/ H2 W4 G  弗:是。
; p' w+ Y% Q- ?5 \9 V
% v5 C! k$ J8 P! L/ T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; j! ~0 g; X. q8 z7 x. H. ~
2 |& o3 N$ ]1 h* }% h( X/ Y' U  e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 U1 e4 W3 r  r9 x

/ ]  z9 ]/ f. q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 c, _$ v: S( Z2 ^$ b& q* S3 Z5 d. p  q6 s2 c' J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; y: q0 I8 [. H" i8 h: k
" O0 [: L& C, ^8 v; ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# q$ P+ d9 w1 q2 q' E
" K" H* k& Y% J0 z: f0 _* L4 ?0 m7 |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 i4 g2 W  f9 J; X; n" i
$ p9 f0 o* T6 `
  苏:大使感到糊涂吗?
) U8 r; K, J' b0 S1 V1 D& c' E
+ C! [& j, e/ ~9 [( C. d4 u) d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 I* @. u% y+ B9 p: X: e
- E; L0 ~3 k9 y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 D; _5 ~. A4 F- p$ w

4 O% B6 y9 f! }* X9 W9 l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 i( G: m& f4 Q5 j* M
! T, W5 F: Z9 {3 {9 G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- a- x' G3 b3 b
, P7 Q- m. z& L( L) y
  弗:哈……% A8 ?& e4 z. E: a1 O
4 c( A( `% T# D! d; P  L9 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, [. Q! v2 Y  O3 {+ M1 k
( h0 B5 v! V6 I  r! A5 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- Z$ P; v$ j! N1 y. W$ }; g) u* e! {9 b9 }7 ^2 ?) k7 d" n7 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( t; v) v" B0 l' V4 b+ k5 D: @
$ [+ _* b4 i/ v- o6 ]1 H
  弗:那天我在英国。
% ?- y) K7 E8 Y% j1 z) G
- ^* h9 R# W; k. X0 ]0 P7 T4 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 ?- l3 ~8 {0 `0 z: [+ z
# e& P! u- K: M" A' r+ ~% f7 u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, ~1 P! ]! z$ w7 W% [$ J
' m( C% W; @$ s' F0 t# B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( K3 ]! Y( R) `$ t& s) K
  i0 {1 |/ L# }& w& o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 `3 k+ T" w' p8 m0 t" {( P& E4 ^
7 b# {% a, e2 G0 h) R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ `; s" t( ~6 [. R+ y
. U( P; }. i$ g  博:那你说说,有什么情报?
* D+ x9 P7 M" K* K1 n6 q( y/ q* L1 P% t1 T( S1 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 l/ f4 T" @, I3 d' x$ k; z5 k6 g; P7 d" @
  博:不对。
/ h' o5 U6 g0 o, a8 G: T( S2 r9 N7 E# W9 m& s  d& t4 q
  苏:CIA,可能有什么情报……& t2 X2 D2 W, e

& q6 j3 w& b! N" f& Q4 _3 ^) p- k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ f( A$ ?5 m1 V) Z: |3 a

* F# M7 y- M) h( l) s0 T. ^  苏:不是事实吗?. b7 f; b8 }6 i4 m' U/ X$ l4 @
  W0 B9 p  @1 @: X  v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# \. W7 r) E% T# ~/ Z
6 J1 M: }( r1 f( i& N6 t! j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* C6 U$ e) W5 l. D5 o4 @# ], n! [9 _/ c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! A. ]1 Y* A8 Q0 z6 v1 ?7 p9 l
4 f. l: h8 D! _& c! W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 a3 Z, Q' b& R) {' r, K5 ~/ p* d- `5 y. r. C! {3 B0 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. b) o. s6 R8 X2 q+ S

/ O' X* O: p/ y5 ~/ s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 Q4 e/ M, B# Y$ y) M7 T' y
; o- J4 Z  l; F6 p% k# X  S+ b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* L3 z* s7 d/ m) [- P
/ V- E9 O7 ]& b* t  苏:为什么?损失什么吗?
5 }4 z* F% c8 \8 `( C! G4 W) M9 @5 d8 v& u$ i: H8 k& j2 l+ D
  博:是。哈……5 @9 h# B1 J# Y. u8 d
5 c- M0 @5 E: z  l- y8 ]# t: j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  R+ _( r6 g9 h. s* Q
0 Q* S# E/ _$ j- c8 h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" m2 N' I" g8 Y- I5 A* ^2 S- N3 ]  q# D; }7 b& |! D
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 v! t. u0 N: m1 v# e

. O" Z- {* U. `4 b, i1 \- x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# ?" a$ l, {. A/ |& _
) m! p9 h, j; H& ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 Q$ q4 z9 ]5 t# @
4 a+ z7 }# w0 O; W; E6 d, r  苏:这样好不好?* \$ c& \& k9 Z9 X
0 D. E5 I. h- D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 ^" ?5 c( T6 i* x
2 l) Y. E/ {( O( s$ }. J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Z6 T, I# v/ ?1 p  V0 L5 H! H/ C! n0 b" O# p/ i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. z/ U7 O( ^3 H/ A4 p+ e0 O; g3 O  v3 n: V3 T# j7 L
  苏:泰国人?
0 T/ Q7 {% v  l6 E. Y* L9 m/ ?/ @& Z5 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' W* ~/ ^: i& U' g5 H8 p9 I
6 y* g4 r, [5 V. }1 {3 C+ M. c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  r+ g  I& D0 _+ G6 u
1 W2 o2 b9 t( `4 J
$ ^% C8 x$ e/ ?# e* X4 _
* j  e' O% B& F+ ^( I
" }# I2 H' \, y+ A8 G* ^- b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 [. |9 _* ]  y. N% U8 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-25 17:15 , Processed in 0.061468 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表