杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124800|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) u' s8 W9 \* Y( S, S
- b8 h  G" z) a, T3 G! N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; u, j" t! A! Y4 q, `/ b$ x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* Z/ s) K( Q) Z6 l+ \8 @5 b; _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" q0 P5 X! S$ y! Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- N9 @# Q! A4 X6 _7 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: s1 B7 u: b* T0 o$ Y) ~: ]
8 f, b) G9 c8 _9 d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* G* H9 ^7 R3 i7 y  f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 g4 i1 z- m  `1 @/ ~* E) E0 p% Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' {5 ]" j) P' W' E( C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( H& K" B. i+ t7 s8 g$ P/ Z, \/ i1 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* A# Z! o& w' f! v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ W8 W% g/ g8 G8 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 q& Z3 y* W: {  l% C; N) a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ l; q) K+ T9 B8 w# j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  m! I  E( h: ?3 f1 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' K, W& p9 Y  d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  o1 d; t& Z) K6 F: d, y5 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& v2 c3 i, p% p: T/ x7 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 z4 E! g  i" k; g( V) b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 j' r  x8 h# v  l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! }0 [. j9 h# ^. p/ g: m4 A
  [b]弗:[/b]不知道了……
& ]% n' u/ X. G  [b]苏:[/b]记不住了?9 P* ^  H6 j+ w/ _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* r9 Y" R/ p& _) M/ P2 v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 z+ a2 S1 @' u1 k: F
  [b]张:[/b]难。1 ~. F0 d6 _& o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. M) \* W' E- R4 i8 [( i$ y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 t2 ~- |/ f# R, ^- |5 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ _, V  @. d% U  [b]张:[/b]是的。2 |3 @; S! w  _! Q. T6 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ h8 ^+ c: ]1 N) h0 b1 o( K' C0 g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 {6 P1 n7 T2 G( c% B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, j& X3 ?' P1 d' L& o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: C8 P% p% i, B. a  g" C. G1 V6 n; ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' R* q9 n8 F* E2 A( A, P& @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- ^; m; G: f& s% M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: `) H5 A) [* K  [b]博:[/b]政务参赞。
! B0 _% a2 Z) z% o* h1 |2 q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 Z) G) y8 j8 o& k& y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 y$ M5 j! c, K' J* z) ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: }: Q% k, X0 m* D$ }4 c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! ?% Q1 f  }- ~6 v& V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- Y- m7 _2 n! N0 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# s2 I) _- F0 m1 t& \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. h4 a& {( s7 _) ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- S7 T) I6 \) A# j, M
  [b]苏:[/b]没有教科书?# i% \$ m) W' l! c4 c
  [b]博:[/b]没有。( U0 V' f0 I2 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ T; n; R+ H9 K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. L. a$ O  Q( C0 S- Q" ]/ b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( {. g9 }+ t: j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 i' C" k( l( I" Z0 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ [* m' U$ t$ _, y! {" ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ j( ]% o2 P/ F3 `$ w1 ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。, }& c" k( k6 U' P1 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- @4 s, m& r# j8 E2 f2 t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! K9 d) X% T. a- B$ \, w6 }( k) i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 w, g( n" V9 A* C& M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 M8 |3 c# j( }* O) b) H  [b]博:[/b]截然不同吗?# i  @6 u! v8 Q% h/ D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! ]( D, r% N5 `
  [b]博:[/b]……" R9 h' A1 \5 o" g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* r; a8 n, \8 a3 u4 r3 W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& H% B5 d* Y" z$ _" C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 S( X; S* `1 N% x: U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ j" a( R( F' q1 q7 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 d3 R. K5 D0 H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 }. ~" c7 t5 l) Z, S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, V4 D3 \  g2 O. j, q
  (四位均笑。)% G5 i; k' K1 u0 z) X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 ?$ n5 ?( x$ a% O1 Z  [b]苏:[/b]为什么?
8 S: |) N  _  R7 r9 [1 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 ~/ y( s; q" `4 g, G5 h/ e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 W7 ]: U5 c! |" R% O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- d' y0 v2 S& z: E+ k' n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# y4 T2 n3 _  U5 s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  G) c6 W9 ?3 K: K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 B, f, S& R+ B* l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ P8 N3 f; ^3 n# R$ W& ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' M4 T4 J  j4 x! Y$ l6 l2 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 ]4 f5 j+ x4 |9 L" X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 v3 l' m# q( E5 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, m- t, ~# @3 P1 D8 f7 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 L. h. w. H# }5 i9 z; ?0 |; i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% c: _' N- e( R+ U0 Y  R
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 g. ~6 t% d- [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; A6 f4 ]. [+ a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% S2 \  F/ T# S- z+ l- s; H4 K* m
  [b]苏:[/b]读?
7 R" \" l# H" b& N' P2 o9 m2 s  h2 q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 ~6 @( l& h( }! L5 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" z" I5 r- {5 S# I' f8 \0 I  e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( L$ H/ J! B0 N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 {7 R! D! z2 H3 A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 ~! y) A$ h2 q4 a& ^6 c, S. ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 u0 R, y. K* M/ P# H7 ]7 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- }* v0 N  C# ]  T2 r" R% o- r0 c. ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) f9 _, x0 F. ]. ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; {/ z, f5 `( \6 u7 g, Y2 ^( j* E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' @$ g6 Q# C2 A2 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: X% ~5 V$ y* G: H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ c; A& _+ t, S" T6 ]" R2 \+ S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 f" n$ M0 x+ \4 Y3 z  [b]苏:[/b]哦!; F. S4 p* d4 G* v+ ]" z$ l6 Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- g! \( p  u1 P% h4 m. O8 Z4 c* N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% k0 G* n* G2 C. j% u9 {! n# ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) [) U1 Z- `2 P8 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" V# \# b7 d, u6 f$ X0 X" u5 q( g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( B/ X/ E& T4 ?" q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 }9 a0 {2 F3 a7 O) e5 P: m' d# @9 {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( x  D! u; {- d# O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 c, e# Q7 ]/ h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% d& q, _3 k3 `$ s! S( X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, C, w# b# V% r: E! v1 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 Z* P3 f9 g( h; o- u# V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# M" {, c+ P, u9 X- h0 E' O0 Z
  [b]张:[/b]是的。7 v0 ^: E; E, F6 e2 L2 R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# T+ s' J4 n2 y8 j( Q' n5 c" V, a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) t) P6 s/ ?6 a+ l- i* @5 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" G& S5 ?0 I4 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 p/ n, F; W# {/ G) Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" i" Y/ x6 n) r  \- T6 S7 ?: ~% D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 W5 b( N! A! E: Y# w2 K  [b]苏:[/b]我猜的。+ v6 u% h1 l. m5 l5 X; t$ `& T: N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ @8 u$ [' i+ U2 L1 m* s
4 _" Y1 D* j" d) A. Z- ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 I! t1 `% I/ g1 {' E
1 x  z1 k: ~- b: h0 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. X9 X7 J  W7 h* M0 J

& b( s, r4 X/ [8 t6 v8 r1 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 c4 |' y- P- E
2 t+ @9 F- a, k1 }
  苏:时机正好?* \/ G9 A5 x  W, x( D

# P2 O; q1 p1 Y2 F# {  张:是。
9 v3 e, K4 f. W1 h, a) u! P% ]! q; S$ b7 ]. R4 W0 K+ J( S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- b: f* ]/ K0 h' }9 G
7 }$ }- a- Y. P  V  博:公使。
7 H% _; u- h6 N$ \( v4 l; r3 n  Z: l, A: B+ [6 t2 i1 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* I( S" y. T  r0 s' _! z4 S9 h3 X/ V9 s3 Y6 G- @  P- Q6 @7 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 R, b0 z, R9 p# N7 ?2 V
* E! U  u1 i  b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* ]; u* W' m, o7 y8 Z. \- j) v- ~) Q/ n/ N7 U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 m# M- w4 ~$ o$ R% f; B6 K5 o+ R& X& p1 H0 F9 q+ e5 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 H  S2 L8 E! J+ U7 c, i+ i: l: q

. j+ H! u( @( L1 u6 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  C! Y$ \+ u  X8 t8 X3 ~
0 q4 ~2 ]2 ?+ `1 w( Y, ?  苏:哦!
2 n; H& `# m6 L$ ~0 q
$ d% }3 U( {" Y* M% A* k" X+ r* ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……- p2 A* Q6 v. F. C2 i$ O
8 _" A- _2 k$ g; f+ @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 A, T, K( ]6 J8 |6 q: P: @: ?# N3 J; F1 h4 J" s- }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- F( C9 c. x, N# {  k

+ \$ p; U$ w5 d5 K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, p* k  B- Z0 V( ~/ b8 E6 ^$ Q: Y/ t3 @2 S3 ^/ ~7 S; l* c( X
  弗:是的,说泰语。
% F7 \: f0 b0 W! n
  P# _/ W# O, T' _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- [+ p6 X- M: A; A4 Q
; L: n( m0 m% g6 V+ W+ F1 J
  博:还从来没有吵过架。. E$ b# w" g0 P1 g: _* S" C; j2 J
- v! n% {5 A1 S! N" j: k, s9 j
  张:是,从来没有。0 ?3 C1 f$ d2 @6 Q5 }
7 M8 p/ o0 [$ w9 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 G( C. Q4 [2 e9 S/ X- H
3 r! U9 V  u% S, F3 T5 w; I  m* N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( u* C( S4 V: C4 Q
7 y! m2 M8 K7 k2 T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 s4 J. E  d& F0 p+ W0 E" @2 U
3 {6 @" W3 _8 e6 A) J5 S6 H2 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 [, W* C) u  g0 h) v' C

$ x3 V* e) [1 X6 Z0 H  ?  博:从来没有在那个时候见面。" H/ h; Z* O6 A$ }9 t) k' T

0 |  ]5 a7 v7 M1 Z2 d5 M; I8 ^5 G  张:哈……
1 K5 N' @! P$ {7 h: K; k4 q# k3 m2 g: O) e; e0 G" J: W
  苏:尽量避开,是吗?$ X" ~; H# Z2 D5 \$ E* T

1 c$ B3 B, T$ b' b4 ]* F( _( g% r  博:避开。避开。9 `+ \4 x3 w4 |
1 H0 i2 ?" t% ]
  苏:那英国呢?& x& F6 Q1 }5 K! a- S

4 B  N# a3 Y7 [, J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 x5 k7 f; m- G+ {  t$ m

* `' p, Y7 p( Q! @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: N7 A! ?3 @  A5 K+ I  g
! d$ U& U* q% n6 y. e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! d5 `; i$ F0 c

( f$ K0 h+ G0 G6 e1 n) k" \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& t" B' d8 S9 n; J* m

$ l2 f* {' w2 f0 T! \; \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  t/ f7 Z# C$ k5 F  A( R) t8 f( C7 R+ X, |/ `' ]+ K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 [1 M# h0 ?0 p, c+ C1 Q$ x9 _- c5 ^: w' w5 }- ^8 g+ h' X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ @( k5 Z$ M4 q+ _2 D3 Q
. B2 \3 U! s4 K" W: P0 F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) I8 K$ W! T7 j

2 E0 H1 E- ^( d0 e0 G9 N  弗:是的,会交换意见。
+ `: m6 p& |1 Q) L! x& Y
- z8 Y& }7 r/ l1 ]2 M) A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ {/ P% n. z, U3 @2 _9 P
) @- @* G5 h9 Q, X- S
  博:没有困难。# i0 z5 E: y" Z; o6 x+ ^- w; b
1 c* E, E& T, {- t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, ^: P. L+ z0 v' }. a  x; f
' R* l' E/ Q9 j2 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 M* A1 F2 Z  P6 A  Q5 k! Q
: c6 s5 l: u# }' M  y  C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" X# i! R- `6 o4 D" B" a

2 g# K* G8 ~$ R" G6 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ S+ d8 m; }/ m4 p8 e3 [
0 U+ e& k9 {% w+ ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) ]8 Z8 A! S$ [: D1 t- y" }

- x1 t' v" ^5 O9 w+ `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' h- H0 L. \& I/ g

2 M8 h/ _$ a: V3 I, N; g  弗:我们必须保持中立。
: {$ B8 c, M: h. Z# F, s4 j" X- T: G! C" U1 }
  苏:始终保持中立?. o. f) `8 U/ E. T: S! ^' S3 q

, {1 l+ P# x+ U/ l' r  t* u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 F+ h- ^6 h9 ?( v  x, U4 a& l. [( j* \0 \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! U8 p4 S& Y! P" K" b
7 t9 J8 ?3 M5 Z( V, y  弗:但我们不理解啊。
; T  d( w" \+ a, s5 X% F, Z1 V7 l2 ]- T
  苏:不理解?
' p& h2 E( b1 g  s$ q: h) Y# V/ n" E+ B: W6 @# |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 V# e: ^) b/ S, l  w

5 b' [. Y' ?, i4 r$ i9 W2 x# E" J: T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- w( h5 e' @3 {0 }( T

/ B0 b7 A5 K+ s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) }2 X9 q7 X1 y( M; l

6 \" b  K% Q4 @! d4 }& o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: i0 B, S' T  s9 V3 L

% K; T9 p6 V7 y) }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 C' q0 k: ]+ ~, v7 @- a/ s
* {% C0 ]& @( v% ]8 |
  苏:中、美是同一天吗?
9 w0 ~2 Z, m. s0 N) {; {0 V) C
" E% F* N3 P0 ^! x9 E; U" F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ G- u" w3 q5 P+ t' |* x9 @
* r" R- D1 d6 }  张:是。
' s' _2 X/ \: f# Y4 X% l6 V: G5 ]* i' E7 s' E4 J3 L/ |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ t, B( y2 N$ B7 s/ q3 K
1 ~0 B7 ~6 b. V4 a; t! @4 D
  苏:张大使介意吗?1 C, J0 K9 T8 f# F) j6 _' k
$ m6 `& U6 ^+ k' [  S) {6 U
  张:不介意。7 O3 a# x2 F' }, `( d6 {  ~/ \
4 ^4 y; K  l$ d- b7 h$ u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) W- O+ _1 p- m% Q

/ j- n& E% X8 b) \; c9 R6 j& Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 p/ o$ E0 E& \
3 {% a: a1 X, T4 _3 }2 v! P7 R0 b5 v  苏:泰国人这么想。
! O* C1 {5 p. C5 _* `8 q
" q: o" ^' T1 b4 R7 x6 E3 p  博:我们不这么想。) h( ^1 y' h! h8 I, Y
! G, T' s' n2 Y8 O0 W  z8 j8 J6 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 `0 v+ B8 k7 O+ k/ L' R& U
+ p: q0 \+ Z% q5 t4 [- m  U  \2 W9 T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 B9 t+ ]% Z, W5 e8 p# J
. x7 g0 a4 S0 Y7 k% |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' t; S' E8 c7 u2 V/ f( e4 q3 w6 q6 o) e8 k8 ~( A3 D, k1 s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# @% E( {! a7 U' E( _& g

, y6 s& a# D9 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 r; |- `! r7 W
! J7 w: y% M6 F
  弗:是。4 x/ M6 m. p" t
) v+ X( f& t7 {2 v3 W! B5 {- ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ `& |) G0 G0 J3 H+ N# J8 e/ l; F
2 y  a* k9 r: J3 b. M+ E# u& b1 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! g  g5 B$ Q! D, q- F, S1 q9 V; d  N1 \  @# }8 q1 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& `$ m0 s! p/ d7 w2 m7 ^5 z

) w( a8 |& c% k' I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 b$ i" K/ _+ a& Z
" @1 d. W! V0 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* N" v4 Z. E' C5 \4 ^
5 c% ?3 y6 ~% n0 `- W! y5 m* K, S( s9 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ P. V/ G$ A. L' `2 V* \1 J

; _0 x( C8 D4 z: d  苏:大使感到糊涂吗?
% m- k. n, J) \- h, ^/ h
% o1 {" L$ w3 W# {4 [. o- h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" e) d& B+ S$ A( ^& T) H5 x, m7 G" g3 Y" k; g. P. w, ?! A9 q8 I  ]3 W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 e$ T9 u1 @# L( Y; n
8 ], s8 U9 e( \4 k( N9 D; }& O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 W* m7 N3 N, L5 J7 ~

$ S5 o: w- u- k$ A, t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ z- [1 Z4 `$ x9 j) o

: X1 h- z7 X+ Q: \  弗:哈……0 s& v# z) C8 k3 @/ P5 }! [+ p
! X' T$ x5 Y1 ^( R5 j& y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 u7 D) ^; |0 A1 q* N3 k. i7 K3 V& [: q- B# |% Q/ t* h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 i! \, o# r; ]' l! h

4 w. x8 r5 V& K; N( q, |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- J' J$ w: n$ A4 D6 g/ d# f. I
: M+ f8 R9 z/ G5 L( r% |  弗:那天我在英国。
- F3 U( |/ l/ d) Z0 e/ @
- u4 g7 G' X4 O1 `2 R7 j3 c) I& h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* H$ Q0 M$ _- ~5 c( g4 V2 h9 c& Y  @  |9 b: W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 I4 {$ ~  p; i! w7 F/ R# M. ?" q3 Q- P( S- T1 t! g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: c9 a4 Y6 M- U4 k& y( j  O

! {5 g# {/ y7 |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 [5 K  Q2 Y$ s0 n" q+ b# d( Q

, c7 d$ ~6 p8 T, a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 e1 Z3 U  s$ R
* N0 J" o$ l9 L0 Z( P  博:那你说说,有什么情报?" u9 a. ]7 s" X' h* I0 h
( u) v/ |* X& Q1 S; m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  ~/ Z* f+ b8 _0 Z1 N' h$ m6 m

2 m" A" q) Z5 A. D$ r% I$ K  博:不对。, P7 w! Q$ h, Z' k2 c- ~

: W5 U, u6 r4 P5 U2 q, g" F$ U8 u  苏:CIA,可能有什么情报……
( V- ~1 t& F6 x1 `" R6 V. n% X& \( w( H, z+ s) M6 W0 J% `6 ~. T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; `4 e, ~/ L9 W0 M- ^8 v5 ~) B1 E  R8 ~
  苏:不是事实吗?4 v, }9 k; N# ], _5 a  m( B& H
, Q' D) G" q/ n; q; m% i$ }# `# r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' Q5 E3 c2 U; y- F
4 @, x# F3 k3 z' \% O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& r/ C9 d8 d# t' ^& t( J; I  q9 w- w- h3 {' G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# g5 ^" C# f5 ]! t' G0 h1 Z+ V3 c% ?( e0 J/ e) m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 a  v0 d% ?9 R& h
7 h( P# k, s' K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 N- p  H+ K1 P& m
2 E% G! o% O* b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 \, m8 j* Q, y

& s$ ^) j7 i: G  Y) c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ j* j8 `) o2 u9 E% A

0 y9 @- `; f! H1 D1 E# j  苏:为什么?损失什么吗?
; |& h$ I; }5 z. u6 Y, z) `
' c; S: v2 a' t/ e- f* D  博:是。哈……9 \5 C) D! q/ B# E! C
4 h2 C7 E' j7 h1 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  o0 p( ]0 O& G5 z
& ]9 I4 H7 r& D% E( \7 y1 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* y) [4 @( ?6 P  e* B

! N; ~. c) k: W) ]; g& g  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ k' P; [9 c* R6 i* z5 e& ^# p( L% p: b" N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 L, X5 e$ @0 C: j! }% ]* m, [" Q

9 W& R9 `; W4 O1 W: g( R" O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* e! O; _; v) B1 m6 c
' L) P7 u1 w' L" y8 h) r* i" i  苏:这样好不好?
1 K$ }+ I8 O$ ^
  L) M) S1 P, p7 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( Z$ G2 v& X6 ]
1 Z2 E# m, O+ }9 H/ c- E( B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 B( }/ @6 o! y: K* I& |% z$ A" _" W0 p. d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- a% l2 V" E. g
$ Z; J  w0 ?# w1 E9 z8 Z2 h3 z
  苏:泰国人?& k% P& k( R8 s5 s
2 T. \1 ~! g2 B: J: o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 y3 z1 Z+ ?% s6 c  X3 d2 j
8 N; U' ?: }6 u( d# P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, Z, u# b9 h: ~0 d0 H* P

+ q) w# ]& C, p, P! l: T
9 C2 [5 R) q; A; m  ^
4 R6 o. d. E# l5 x1 s; F4 j- Q# H: U8 l" x' ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 ?  u8 @& D$ Z: p! t9 ^7 a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 02:57 , Processed in 0.067594 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表