杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106837|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) m, _/ z1 q" U* a
. P% w5 C5 b/ b* l" G/ h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 @, ?$ b( g# S2 F4 r; n) c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  A' X' C& p/ a! ~4 g% }7 \[size=3][color=#8b0000][/color][/size], `5 D4 N3 |' `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 G& o5 J4 w5 L; a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( D  }* X, P* y3 V- \& _7 k3 }! v  k5 `8 f7 q  r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 O+ n3 I! c, a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 g* `) S3 Q: T& \1 k" e2 k( y: }! a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& l+ Q3 P" O) ?/ o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; {4 x6 e) R* S: W9 @( F% F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 g  B4 ^/ ]- G: i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 |; G% k- G- M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 a+ {( v9 `, j" R& D5 M9 a1 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 o# h& ]! b& O+ ?6 Q; K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 A; c+ d& y8 _* p) ?7 B  \; c# M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# s% n- L* U% _( v% x# V8 h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# q# ^$ [4 a& U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; R& R) o  t3 {, q- h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- ?- ?' r/ e8 k. F0 Y( v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; u+ ]% ]$ v6 b5 t% `" \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 T) v* O' q- X/ {! N3 R
  [b]弗:[/b]不知道了……9 w7 K& L% ?) I* W6 w' A8 I
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ B" [. t5 A5 B3 E8 ]8 H: ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ F; p6 Z( @0 O, Q: q4 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( y* j* L! D! S8 G  U* R. ?6 i
  [b]张:[/b]难。  c& C7 v  i, Z3 s. N( c- |! i( O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 k1 [9 i' @% J4 M( H+ }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! U4 K8 [! ^) ~$ ~3 p5 B2 @4 `7 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& l! _8 n; f% V  m$ g) I  [b]张:[/b]是的。
" Z6 l2 k& F6 |! j! [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- ], W, v% ]7 V0 ~4 c: {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- H' ^$ Q% Y9 z. T$ g3 F9 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 s! f, c+ }# f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  j- i% N3 @! e, L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* ~. e2 O, g% Z" ?5 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 m  _/ b% p# o& Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 U' D" e  P! L0 @$ N$ M
  [b]博:[/b]政务参赞。6 O  A  l0 r8 ]# r# k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! m4 W$ U  ]% y+ H/ C  \2 g1 s' B) W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, i& l; z2 `' X; ~. l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 j0 F; H2 C$ R! g' ]* X$ f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ B. F- q& v0 k. x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, b$ q( d$ ]( `/ J1 s2 L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ c  S+ f4 V8 e( n7 L' n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) l6 G- D: u* ~5 M) g9 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) }$ t" q1 s3 [$ d* b( r  [b]苏:[/b]没有教科书?
# ?! u: f; u7 |  [b]博:[/b]没有。
% o# m+ }+ t' o+ y6 {4 ~. L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 n2 Z5 ~5 Y9 R  Y$ t7 s1 y3 w3 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" b1 i: r# \7 }7 P0 u2 u) N9 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 L: l# N8 k/ @; |7 P7 l. k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 i' S* ]5 @; ~- L7 I/ ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, E: H" [+ x# m, G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% X( J1 l5 |0 `& m- L  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 {/ {0 Y4 T; l5 U5 o8 K1 O4 y' i  L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ u3 O( m5 m4 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: V6 A4 a, Q. W$ A( \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( o2 x& f# ~. S) p+ t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ v4 P' Z$ w0 ?2 Q3 }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  {$ v0 z; p" Z; `3 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ h) z  Y  o' y6 X* ]. V  [b]博:[/b]……
; l+ L( `& ^, e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 _$ Q2 V7 [7 C  o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 o# m) z! a/ C: F9 F  H: t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 G  e$ Y8 D  `# c5 m/ d+ V. i. f7 r- s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ C7 H# |# g% Q" i! N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; J& [+ u0 c" c7 v# a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 V( u+ z+ g, Z$ K: Y+ l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 a" k& j/ w, m5 C! `* C) g
  (四位均笑。)/ Q' z. k% u: e/ V3 m5 v" }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, J* W" J- j3 T' Y  [b]苏:[/b]为什么?
  ^5 L. Z3 p- d+ j( P/ F& M( F: G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- t- n5 c5 K& a+ ^% @4 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& ]: m! \' |. A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% B/ Z# \3 m% s, r8 W2 K+ m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 Z( o2 [5 F1 w# F: v* U, X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C  L6 z: }; k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 p; x7 M; k& l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 k! B& m, K1 [: p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. Q+ F# l* D* t1 e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) b2 K8 s5 M/ ^4 d5 p, [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' B" [* g& J) P0 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 l9 K; t4 _9 Z; _! S! y. ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( X' G( ]/ m7 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 d: o, M- Y2 q4 A1 T# R- c" s
  [b]博:[/b]是,不一样。
" h* l) [2 D0 R9 M! H' g+ o2 @( F1 O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( n' F& t, q7 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: F& w8 P" @; q/ V) L2 T' n  [b]苏:[/b]读?
. Q$ l1 v# w! g/ m( W4 d. c+ H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 ~! r3 Y( _4 M8 H3 h1 p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: ^, s! q" P. }5 z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) V" u, ^  n* Y$ ?  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 M, Z1 X: i& v7 K' w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" R% Z* O+ [/ L: K& g4 c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, T' [; i- i. P1 ^( v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. j9 L8 O( ]: Z  Z" C6 b: d4 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* f' ~0 s' I* Y2 q" \+ w2 A" ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ W# Z% K& ?  m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 w- M/ [3 @8 M6 M% s! x2 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- v( y7 K2 t# c4 F$ G4 Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 Z  u7 {/ B4 F% j8 U3 f4 T  L, p1 ]2 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 F# t9 u% p% ]: V
  [b]苏:[/b]哦!
* s6 n6 [, F2 G) ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  Y, d' s  [" W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 F4 N$ A% |; s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# G0 h6 y7 @4 G0 r1 J4 N  J2 ^& j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 v3 S* S- e( y, i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 m% w$ E" j3 {2 j3 G7 ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% J9 m" L& k" N4 @' c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 ]* Q8 K3 U. G% b" N, J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- M7 N+ R$ \- X* ^0 |4 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" @. O9 h; X+ ]+ w) y# ?% z; _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 z/ _# C# g7 T) E4 w' o* L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 M6 W. }/ a- o( @' F6 c, f& B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  J- l6 X$ n. g5 `/ ?  [b]张:[/b]是的。# D! F5 T9 e/ |, O9 y0 d7 r" i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 A; k7 l% k0 f4 p5 v  Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. J( G9 V" Y5 B7 p% ?4 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 @& M2 f* ^2 J% f7 Z3 A3 Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 e/ J. O  m: C* w) x6 Y8 h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Z0 E. b1 ]/ Q$ L- c. c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# e6 Q* u- v4 J! C3 n
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 @  ~/ K- [/ l4 ^& y/ ~! |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 ]' i5 Z0 @' z2 R. V) g/ p7 N7 D$ A! o7 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, L" z! c. i" A2 V. t
; d& S+ ^$ K) H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 ?% H. _; M- @1 S0 @% P: w$ Y5 D
0 w0 ^7 G- v# e' H" Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) |) w6 s1 }; @/ y! C- Y; q: w8 j4 L1 f+ I1 i$ l
  苏:时机正好?
, c7 }  y4 a. G: ~2 o# Z- r
* P% X. e! |# B; ~: I/ }  张:是。
* ^2 g, [' J- s! o) L7 }" Y3 R" b! v' ^8 K5 h* v2 b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. i( Q/ M+ }% p6 J( j& a
9 q: G3 ^7 X4 w* [$ g  博:公使。
$ H0 m! }0 x+ G5 v" ~2 y3 T1 N( V2 t" R, T5 D- N2 E# M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 G' X/ `% F/ E8 K( \
+ B& `7 s. ~$ z0 l! i4 \% j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) n8 `2 A# _: v) l( e: N1 }/ u
; f3 Q' }  J, G- {  b# Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 e+ R! G" J. S; w6 N8 k/ ]! o' p2 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# H9 l1 J, C$ k" P4 y& g- E
: o$ q* [& `: L! J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, Y9 r# l0 F$ }$ B; o! J- N0 c& Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 O: ^  k, }: ~& W
' Y& n( q+ T. `5 b9 t  苏:哦!1 |5 Z& S6 B* W" e

! k3 P) U7 ^- ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……( _" p7 y3 {3 e  J5 z# @0 x

' Z4 T# Z2 c0 j; U& k2 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 T7 G( h+ k0 H' L2 s: o  b

& g- A  P9 N9 C# o* h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% J$ i' E1 u0 b$ V9 F
& Z& Z# n3 D8 f! z! R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# X5 R: \; m( [  t& }
5 U& W% c/ C; |5 I3 F; u/ H9 d4 _  弗:是的,说泰语。
) [7 Q2 L7 |1 g7 G; G$ q4 F0 H5 ]* l7 h/ T; l# m' D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 N. c+ i6 Y7 Y: M
+ H) i- O4 E" C% G5 @5 G% Z$ M+ L9 f/ q4 P  博:还从来没有吵过架。
" r/ @( D- T5 }" ~0 i1 [2 |
* B6 D) i9 \( L+ s% h: `) J" T  张:是,从来没有。# ^8 B4 Q# I6 t6 G7 u# b) d/ E: |

  O, n; A- L/ L5 J8 ?. F  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 J5 T" h- t4 `! [$ P* }0 N: a
0 a0 s$ |1 {! E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: y! w4 v0 z3 o0 m6 x  A% D* Z# z, Z- C0 b. G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 ?: a$ U/ b$ ^) [8 |. \3 W
- p6 R. T  y4 H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; T+ d# F0 W  r7 j  y6 T/ h0 f

$ }" w9 H0 n7 i/ |' N7 C  博:从来没有在那个时候见面。
2 N0 u4 _7 H9 o! {) E9 T; N; P! S7 N- N( g! D* U7 m
  张:哈……
# e" L/ T5 V8 R& W  [+ e% U
5 i- _6 S+ ?- _8 v  苏:尽量避开,是吗?
- ]+ i0 G9 j$ @) `; a  i1 r
. k1 U  n: c2 Z  博:避开。避开。
( E" M1 I1 r; E0 k5 D
7 Q7 t* S0 ^3 r) N  苏:那英国呢?
& b* b" K/ H" e/ x# c2 R7 I7 w' \. Z: J; N  K, Q; _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- W* }% B6 `/ W6 F! c0 b9 h5 S
2 {  x+ u, q6 e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' T3 m0 Y+ D1 a# g# d2 b) a  A

, s5 C* w1 X9 `4 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" C4 M  }5 f, j- M. O; Y2 s9 g
7 v- U8 I# s7 G/ }6 Y3 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( Q' Q7 ]6 V* X8 M
4 m$ w& B9 v( L$ D$ ^4 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# A1 _! O3 q0 y4 U* `" _7 K
9 C' p  M* p: j3 D. {7 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?* c; f$ ~2 i; E# z% z6 s

3 u& P' h5 j2 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 A9 m! a2 ?% v( w
0 S* p; [' M0 r9 S. y9 I/ m, G" C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 p* ~; T% J* X) T
4 [3 o' r# M6 q( c; k3 F8 D  弗:是的,会交换意见。
! p* A5 r7 {/ O- _  c/ }: I, b' |8 b1 L* }0 L( A7 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 x/ P8 e2 J. W4 r4 ?% j) h

. I! N8 k0 C& A  博:没有困难。
7 C$ H* _' ?9 l* M2 U- y4 z; d6 m% C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 I" r9 ?* I1 O5 {) W- N2 D

/ o% `5 o" ^& ?. b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  T. P3 t7 B7 ^! a) Y
( `1 C6 Q7 H0 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 C& Q! y! R$ ]: G* |1 b) o" d! R( X: R" L' w( P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) u# e) O) R" D

: g& v# i" A+ z- l3 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. o$ C5 }: W) e4 n+ Q- R( M* }
9 B# T, H! F7 k# N+ c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ e5 n; l* J4 m- ^% z% ^# x% L

' W7 |8 T/ }7 p  弗:我们必须保持中立。
& P# z  @' M( o4 d2 I4 o" d4 k% V0 b* r- M7 A0 j
  苏:始终保持中立?
' _1 N  w, f. q1 h& y2 _5 e! Y# M. G/ w4 k9 |' O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% U% A- U8 [' }& _" s! h

5 _0 B( X( R: _: v6 Z9 g( b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; H6 s7 q* L1 S! P% t3 G9 L- {
/ H" j- l+ s+ f2 [  弗:但我们不理解啊。
% s% n$ ^- ^% |' l+ v+ {9 s) O& {$ Z1 v0 o$ w9 x& A
  苏:不理解?2 Z2 ~4 h3 H1 y& r! b& L

& Y; W' a* J9 {2 @  a8 M6 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% S6 w, p, g2 y4 F& D: w2 ?9 o

$ s& i) M1 B3 h- Y; V& Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 _( h' f1 y' C* X

3 L" ~3 E$ `- B. L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 J; Y6 n  r+ ]/ A# a' i5 W. ?. g; E& i6 o! ~! h4 D% m; I- V& m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. p$ a( L2 a- k9 P
* O% |' `, m5 M  l+ d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) b; V: A" c, K
" o% ]9 z2 b  E6 ], e) _
  苏:中、美是同一天吗?
/ f) j& z0 y" m& j5 O, `6 ?5 o5 J/ g; o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ x, ~% C# g' Q* ^# i
0 v+ x8 U+ z& I3 O7 d8 F# X  张:是。0 l) C8 D. Q( n% b* s0 k

& z' s% Q& ~' S' j# b! B# n5 d2 ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; k' K( |, @/ q) U) [  n- D
% O2 N* c( \3 x5 ^8 I) E  苏:张大使介意吗?
% G: f" U. `: ]1 i7 B; R
' A) x& \0 x7 `( Q& N  张:不介意。# Z& E: s1 `5 d: E* G4 t

8 O7 p2 l8 V  T" O) I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  p3 E& C8 v2 M" G3 X- t* H& D

* x& W: t' Z6 P4 y( c  博:苏提猜,不要想得太多了。
; e7 r, {4 W0 x. f" B% a4 C3 r% P5 _# c- {" \
  苏:泰国人这么想。
, n# w7 z  C( y$ G% m/ M6 g. q) o$ t  z3 ~1 m
  博:我们不这么想。! }0 o$ B6 n/ I

/ R9 P& Q' v2 Z8 D* t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 c2 Z, L& s' c) O2 q

/ n6 S: t' w6 O: K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 M8 c! P- z. c  P5 l" m7 ]

9 I' E1 F  f; d  X5 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 [0 V- u$ c; d! b
7 Z/ l- f/ [9 {& Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 S& q- i; ~; @+ @9 v
2 e* J* X" K5 M+ z( p* G( H: P7 g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 u( ^6 V* W' e# H$ Z! w4 k# n) q+ M- C  ^  d5 B4 m% I
  弗:是。4 d' a3 ~( q+ o7 ]
/ F( l9 z& j; G' ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 m1 ?1 A& g3 U3 m
0 `- W: r( j7 A) q  N8 n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ Y2 k7 W$ V2 }* Q" N* C, a) r# [2 ~9 d( }- l" F8 a6 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" N$ Q5 a0 P; ?* l: ~9 j

* u1 c- ^- Q% @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* \& |1 B& g( m9 V# H7 W8 A8 T# s  \" B1 G# g: @* j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 q. h* n/ u$ B! K( {8 T" w# b2 v
/ K) X; g2 Q+ a: I* E9 k  P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: X1 [- X* j' d& H5 \+ I

: u5 y* k* Z& y( u5 g' J, j# z  苏:大使感到糊涂吗?6 @6 [2 |# h+ Q! c+ p

! |% j  M' [0 A3 Q$ p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- e8 G3 _/ j2 T: P

' O) }* [% s- R  U  u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ z+ V% Q+ B+ h$ t" ~. I$ I
' U2 L2 e! n) z5 ?  @5 C, m3 V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 O* E0 F& ]1 |

, ?3 T6 M# Z$ j7 X. m) i$ _0 S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" {) R' c8 t( p& }

9 b4 `# \1 i% |: P( y- P! s  弗:哈……8 R0 z0 J' y# E, N+ F; z
1 k8 ^# x. Q" }. m& E& y) B
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% v6 [  g# ^# l1 Z. R
% ?2 g) D. G9 [  t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 S8 W6 g) v& n

7 H, m9 k$ ]9 [+ }; y& b- J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 P. @  V7 f$ z8 Z; r
" \# T4 K' a& f' X5 g% ]1 o
  弗:那天我在英国。8 U2 n5 t0 F' Y) y$ p' K

  O8 |9 c. F( _: f8 L& X$ D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- ^5 |) ]7 @1 A, \( o/ j* a  E% \5 J2 L8 p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& S4 i# `: H2 C

8 F6 |4 q# E2 K/ R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* o- m. U$ Y# E0 b% t& L( T" x% [& v. q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 H. n: t# K6 z" B0 R" Z; Z% n. k" x! _7 A" R4 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 c" }+ ?2 q+ n9 a0 _8 @! }' O2 r" U" v% p" I+ X7 }
  博:那你说说,有什么情报?5 I, Z# L5 e+ [3 q5 X
" U. G3 A& i, b" K% M( c: t+ n9 s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- j+ S1 W5 x$ W5 J
; h# A" }; D, C  博:不对。
+ u6 u. f7 Y4 W- t8 B
- |: C+ [! U1 E/ B) H- P( L0 O) h7 v  苏:CIA,可能有什么情报……/ _; @+ D8 |9 y8 m2 k

' b2 X  Y; v( l! ^) l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- ?4 f! {% m" E+ K) M, {
. E/ S9 h2 ?8 j
  苏:不是事实吗?8 j7 c  T' I; L2 b9 q. @$ F7 m
3 h5 }# \) D. ]3 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; i; q* Q' h9 S" Z
6 w# e6 p9 o. N7 W  ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& R% r! x: m9 n2 q# E( [$ }8 N0 M% d6 O, f) m8 M( f' d  t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. b% V1 G, v  ?7 B3 _

2 V4 }1 ?" Q$ p  m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: F% o) o- G: o) d5 ^8 s5 l, L
; K8 x: I* R: k0 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 _6 ]& F  G: f9 P

) `% ]3 d  U1 |9 f, ~9 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ @, s4 {/ `& p$ j& ^5 ?
7 S# z2 g$ x  [* e) r5 O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# q, L) }' G% N2 |
. Y8 M( ^& i" E- E1 b" E
  苏:为什么?损失什么吗?
4 l5 U' k' e& ^% H/ z
3 }% Y7 J8 r9 U3 }! Z% q( Y( J8 V8 j  博:是。哈……! s$ j' G7 c! l- z. x
/ u8 ~+ v# e0 e2 |9 i& c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; y! C1 j' c' ?; [: J; ]
& H- e' V5 A. u4 P# \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* B. t/ H3 c7 l  v' \2 ^
6 v% H" j. @( }5 B: n
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 f' g% O- L7 ?# N8 Z4 v( v+ [
) u# V3 w; M' S) u( O$ A+ z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: l5 N! X' l& C9 y7 H8 N0 ^' h' L- S# Y8 E  {$ C# v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- F) K% E5 o' g% `
% T! O, o' j3 I( y9 b, G  o
  苏:这样好不好?3 J, O/ H0 f5 M9 ?: j$ V9 T

& ?7 R$ Q3 X5 b" g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" R% V* v5 M: @5 [6 H: M5 l4 l; n9 h& Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ I+ s6 B. I. L$ G  x7 f" i  I

; a, C6 ~" ~! D# A3 }6 J7 d8 d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 q* @: k& x) f3 d  x) }+ ~  S+ `6 D2 d) q, c4 b0 H% |1 b) a4 f
  苏:泰国人?& w. @* b' v1 Z+ `6 C% F
7 a) W( o0 v7 [: |; Z: }* q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. g: W+ l0 a- E( y' d- c) v

0 m9 ~: ?5 {; X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; M6 o) {1 y2 h6 b. S/ P

* }+ ?; D4 P! |6 K9 m
5 y! y9 J: q7 H3 f. h8 G/ J* s1 \  l9 A) J" ^8 H: e9 S0 Z: y
  f+ [3 `2 L" |' e3 F6 W& i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& j9 y. ~/ @. n2 O' C2 |4 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 10:53 , Processed in 0.372884 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表