杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90357|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- o5 v0 a! c1 y1 G4 J% E8 Q7 A# _- ]( T, Q) Y9 e0 K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ p. R$ w9 n9 z* l8 R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; p( O- [8 _1 j3 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 J# i" q4 E3 M. C) R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 A  w) a8 U! U+ {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 m$ ], ]. `) H, O6 @; |7 I' R8 _. |, x$ E! h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: F4 s9 V1 J) V: N! y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 }3 ^' K9 |% {$ |% Q* s* h$ G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 }) s* Q2 B( z' W- ?( W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- Q: I% k( \  H! r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# F* F% u) c  l8 e: a4 h" c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: l. _& |, I5 Z& C7 P, s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 z' w/ g$ K: ?! {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( M; v9 b6 I6 L) z- Z, A0 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 N4 V$ w7 [" y' N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  i3 T4 K6 N& b' ?$ g5 }8 J2 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* p; t( F1 _6 G/ ^* p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* T% m) r) s5 c% b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 r* W4 m# g: H- U( H2 A* K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 G& c( u' g5 b0 K3 T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: n; L- b$ K4 S4 ^# p  [b]弗:[/b]不知道了……
1 J4 g; K: d- }: m1 G; H0 u+ s2 A( ~  [b]苏:[/b]记不住了?$ k9 m1 x, E7 c3 k( l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- H, X. u) A& X2 a" `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 e6 r! P* \4 l0 j6 b8 C
  [b]张:[/b]难。
  h. e7 p- L" w" u/ h$ H* _7 |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# W- Q4 H3 z( K; h; J; q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 e7 Y' c% H# S' ^& s( D9 y; O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 M0 O3 ?" `  ]  [b]张:[/b]是的。( g/ X! V* n, K% [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. K; k- W3 w! A. N, v, @! c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 I/ T+ b# ]( H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- b" \  h7 ]: z% o7 ?/ \  a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 E$ }2 `! [6 X. N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% x/ `2 Z- M5 E0 w, Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ Q! s$ K$ d" o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; J* B3 F( C2 f! p' P* s6 _3 N$ u( j  [b]博:[/b]政务参赞。
' R' Z; ?( j# J* R4 ?0 x8 n& P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* z  v8 @9 y0 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  m5 T7 [3 T% l3 M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 f/ ?, V$ K1 t! s* g6 v* H3 U. D4 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- t4 |. [( k; R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ g2 V( n0 g4 K% Y9 ^& A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& B6 m5 R7 p" q$ a% ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 Y! M/ E# b8 Z  i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- a$ C6 l9 r' D. d7 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?# O1 u0 v" C! l6 ^  e
  [b]博:[/b]没有。1 h' l6 p, b+ Y' {) C9 q5 N. o5 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 Q& U  \$ |. w+ Q+ L9 ~1 h/ w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ T: a6 Y. A  }- v- I+ m, C% Z8 D' U6 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ h( @! c, Z5 H0 o1 ~& j( W4 h  ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& {- |& R8 h5 T" x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! W, T% C& t+ `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& [& P8 r+ _! e  [( J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) T. s1 w' Q0 s2 O6 T% P/ _- @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: x3 T/ a9 S- n8 n7 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" Q: Z( r1 Q* D2 t* ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. F3 W% K% G4 u; k& O! @) F3 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) i9 i( H/ [  E& `0 R! p8 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 Q% i: c1 U6 u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) @5 Y  W3 ]9 s! b  [b]博:[/b]……8 g( a& \5 g$ S4 \0 M$ ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. J/ G' t6 d% ^' g8 _. D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 l: O0 y" m9 \8 z6 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 W4 `4 V+ G7 p9 q/ u; m" l4 w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 g) `* D/ i* _7 D" b+ R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: q& `- V$ u; W* D, L& T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* E$ l# G4 F1 @! c& j1 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 `: N% u; m; B$ J4 T  i  (四位均笑。)0 H: d7 w! E4 r- u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 L* y9 o& q: M% j9 p  [b]苏:[/b]为什么?- Z% E& ~; r8 }3 e% e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 L$ q5 J4 p3 N: s( b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 D  u) d$ o! I; Q( n3 E& v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 a  L' U3 \& k* \' a) ~7 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' a& ^1 ]- ]. f, Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 K9 G5 I* }3 B8 }2 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% ?  {6 u. A! V  }+ F- n* a  W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 m" `# e4 B, k+ o# i+ q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ~* ]& c" }3 |1 V. O) ^/ _5 L; ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 j" r6 y8 \% J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# Z6 G! h4 t' n. c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! h  R% J- C6 u1 C! R8 A  B5 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 _; m  I+ g; W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 e% `# i* |( T/ X1 P
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 y1 R! A( m# x" q9 i4 g! j9 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% {' ^8 x( o, j" H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- X, P* }; M- Y  U+ l% Y- V  [b]苏:[/b]读?1 ~7 Q" D& G( [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, c" H1 x' @: B2 Z7 f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ f% o) |- [# `+ J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ \+ z" p. A$ {8 @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" e3 y- K0 R2 Z1 x" A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% T$ i5 U* a: u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, d# z% @: u2 P4 f: X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 l" D; V  t. @3 C1 |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 v# v' f+ l- K- t% k1 e2 S- n# x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' l7 d" D7 T& ?9 [- i$ ~) p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- t2 i( }4 x/ D5 U0 f% V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 M5 y9 X+ m4 M7 A. D- U5 s$ E+ L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 `+ ~. |+ _4 y; N+ X) e0 F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ O4 i  b  T- m
  [b]苏:[/b]哦!# I9 Z" X* z- D3 j( ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( \& g0 k( N8 D+ N$ U& q0 g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% m9 H1 g4 j  k& Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 \+ `; S' c" r" Z8 q7 F; a1 ^+ X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 ]# H' Q3 N6 @3 S7 u* h" o- ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 u% v5 I& u8 k* b+ C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 g2 o4 G5 r% X: ^( C8 S) e5 V' @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- Q" ?% Z+ i1 y  W7 T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 b9 O+ s5 x- g  c. a8 \! b. F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* O+ F; M" p4 Z4 Y8 a: ~7 u7 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ z& D$ B% K6 ~$ w( n; I7 v* P0 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 h4 ^/ j- G( r7 {  u! F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 `; Z( f% ~  h& m/ t, a1 E
  [b]张:[/b]是的。
; i. P; ?: `* ]0 a9 }* x* z: \" L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ O" [' }. V: @+ i# U& @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 F$ ?, N! ~3 A3 T5 q1 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 ]$ f% X0 V, F; l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 \  o4 q: F" i- K' Z' Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 S) o1 w& V4 i, F& F( S% J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 {8 R6 F% G9 a1 f9 i) T. |) K- W$ [
  [b]苏:[/b]我猜的。
) i' v/ k, P) b6 P$ ^2 R3 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! A7 u9 W. Z: c* T( F
0 b: b$ h# o8 r5 m4 A) }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: c) B0 Z9 |: f. n, j( g7 Z& G$ t* u; m! {3 x. b. X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 F& v. H4 m# g9 l3 M8 w
$ G/ A: @& {5 F! S1 b6 R& n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 K4 p. A$ {/ T, J) |7 p! Z% l4 h
' F! N) j: }! x1 J0 R6 x$ Y  苏:时机正好?% m" J$ R- w# g: J5 G  d7 @# v
1 j$ @' H& n% R
  张:是。
% t; Y! t! `- T5 j6 I
1 @, B5 f! _9 e/ ^2 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' P. C" E* M( k$ T6 U5 |$ z& A  U' o
  博:公使。& p8 I( a, i% n
3 W5 {  {: V9 Z* c4 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% R; d9 O" d; v/ I3 b6 u8 @+ }: \9 ]' U5 Z* p& B2 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 ?: s9 i0 k% q9 D
7 s# P3 ?) T2 F0 t" P+ ^% `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# x, |4 F! A' Y. v
- ~9 n8 |& G) f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 s8 u3 V: V. ]  z; C

3 g" {3 K9 w, X: G) H: g+ e7 C0 h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* C1 i- V4 Y& T  }) J: h) D" Q5 @, W' L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) f# K) B8 c0 J3 o

3 d3 X, ^# \+ l1 m+ [  苏:哦!
8 ?. \' s) {: l# }+ z4 n& E" T
# C9 _+ q2 E3 f1 r( H1 a6 X# x  博:这位是真正的职业外交官!哈……% B/ H- @8 V  J* H
  C& X7 g+ q' `8 O+ O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* m; K) w$ ]) q3 d/ z$ }( W  @
3 A$ O! m9 G# C* [9 F" X- Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 V/ I7 B5 K1 H5 }( \; V

, e- ?) T1 c" k! d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& w9 B/ {" {0 O6 K7 F) f8 ?9 q

. e( n* g2 D; P  弗:是的,说泰语。
$ f2 ~2 h' J) f/ s/ z1 j$ W+ G. x# \4 x* z' D% i! |- ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" C* y  z, z3 ]7 T8 C
8 K6 F: t( w1 X. P; h  博:还从来没有吵过架。
$ E) j) n5 `1 D2 q" D3 }" i
; t* }) d5 I. [; \( V/ v  张:是,从来没有。
) r9 D+ e! Y1 ~- \1 |8 Q5 L  ~4 v' R  R2 F, e0 h" }& _' D( K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! q- D2 [. q7 j9 U8 R9 d! z; \& H" @. v# r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 k6 B4 D/ m3 d( L3 b; |) _

8 L" w- q- L0 Z% d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ Q  R+ e3 p3 O5 P, l- H. ~4 `$ ~, I- |! ~6 r  W/ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% {( h" y8 g" E. h. {" K6 @2 q
; b0 c0 h7 Q2 ?/ z- Q: C  博:从来没有在那个时候见面。+ t, e) p3 I4 x  `/ U; f7 V' ~
5 M/ m7 W8 z* j) H
  张:哈……
2 F/ I1 T5 o2 N% n+ b  x, W( [
( R" F4 g$ T9 o2 ^! r+ D  苏:尽量避开,是吗?/ p) ?/ o, ]8 s* D

  }1 j2 M9 m2 ~6 t  博:避开。避开。
5 R+ @' K4 I6 {% D  p, K, p4 o4 c/ ?' X% `( @
  苏:那英国呢?6 x- e) x6 Q, k1 R  `2 o( Q4 v
/ f' S# \5 h+ }5 T5 F2 p$ l5 E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; o/ K- s/ R& h- a0 u1 n' p( q) ^8 j- i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) l$ N, X% v1 D# s: {; Z& z# E, n  Y

  H8 t0 W0 H% m& @% K( U( W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" i8 x: Y: K: n

7 o# Y5 G0 p. r: ]1 X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' G& }! v( v6 ^8 |
1 m# i4 t4 N+ t3 J2 i. S! s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; a/ M4 l  U* Q: G

: A1 n1 E% g& X; H) J) u1 V4 k  苏:那作为朋友,会怎么做?
& p7 i% g, z/ y) @+ ^9 G" J/ d2 k% ^3 W5 j+ v4 O2 ^% S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, u* @2 }3 ~$ @: L
: N* b) u7 d6 m5 g& C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 |7 w4 l. S5 C- n% ~0 {

& o9 L1 }, F! J9 X) N: h3 e  弗:是的,会交换意见。# }- p# t8 O+ T3 F* P4 Q

- v2 P. R7 s  K8 T( Z4 c! \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" [- a2 b: A* V; Q5 O: M

" _2 I: i, d2 ]0 |, Q9 y/ W  博:没有困难。
; U$ E6 d* ~; I! N9 K
; r3 k/ p" n$ `) g5 w8 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' T8 _3 `4 K' U9 C
9 V: t- A" m. u5 s8 d1 b3 B+ h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 O% U. o( z) Y1 i$ p: j% Z, N
" X) V* l6 c+ T8 `) d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* J+ e4 q% [3 B6 m" M. x3 c- }

, {& ~8 N0 p0 S# ^) A+ b0 f/ J1 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# I" |3 K* M6 j8 [: t9 I2 _0 s  |" `8 W% ^2 Y5 ]: ?6 g% x9 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% R, o5 q8 L5 c: t2 S' G0 o- h
4 M7 Q0 N: y" r4 P3 j, i$ b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 c+ E( o# }( I& H/ w; I9 c* u8 s. U: H/ j% \  H
  弗:我们必须保持中立。
" b( a7 ]+ s3 T6 F
# k& S8 W. u1 I8 l; R3 I$ n( A  苏:始终保持中立?# b8 L! u8 U; t4 V5 c9 w$ W

6 S* ?( R4 I* d9 p4 _& Y& S2 i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' i, J& R( P$ e0 d6 U: H( J* U) I! Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 M4 p+ B3 y' d4 M

8 j0 @* l) h3 d% a) b" S  弗:但我们不理解啊。
( U3 l/ }( v" W( h6 p9 m. W  \4 `4 T0 H6 H% l4 l. ?
  苏:不理解?
" }" w9 V# q: K6 p
7 s3 f3 z; _+ r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 ?2 {% v, U5 R) F# M* {
6 n1 g' h! Q/ p! N/ F" \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. n  t2 Q1 K7 X" [4 }4 r

/ v! I9 u) h+ Y; G: q- T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. I  r1 C( z% @1 c4 i/ `
1 q8 w2 W8 ^0 L* n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 k+ d' q8 G+ x: q

  ~, D& c" V3 k* |6 x2 m+ s8 C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) \9 g: o+ P0 N/ [0 k! ^
$ I. [7 V2 k" g/ h
  苏:中、美是同一天吗?+ L/ Z! c4 P# h5 E1 X; Y9 }

0 b  w8 R: B8 N3 z7 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 p9 |' K% |9 G% {; t6 ?" {+ L" q+ k9 ?6 y, G' I
  张:是。
) z) i: z4 [1 c2 k# q5 P) M1 s$ B" D5 @) j, ]3 S4 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ e0 k" b' n/ B0 d4 S3 M' V5 m

% S, u) i  U2 B* R) J/ X/ ]+ q' c  苏:张大使介意吗?
" d6 X+ D1 F" o7 ~/ s. o5 o8 v2 F
! L8 v  G, Y5 r0 U  s" z# Q  张:不介意。
% P4 b9 y; o9 c1 m
5 \4 P3 f" w8 \% n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' e8 ]7 ^5 K8 }; h0 f6 n+ O& G& c; K5 G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: m9 j# P# c) d+ m9 m
0 s' D. |! a! G  苏:泰国人这么想。
4 ]% c6 w# n  x' {6 z0 F7 i# t8 n: s+ R6 d. j" N7 e0 U
  博:我们不这么想。
3 s3 c7 N1 o* v/ k/ }: G. ?7 S3 R, L9 W: a* M1 o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( F- g9 @% E4 _8 |

" r  t. i; z" Q/ X: P7 {. e, Z3 l; y1 G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ m. ?9 T- i" B3 l5 \
% M! b1 m) S. A" S5 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& l2 P9 S9 a$ T2 b0 m2 h3 o

0 `" K- P, M( l, r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 e) k! d+ m3 F; X/ b( m6 A, o9 Z! b+ O1 x8 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 x9 v) R  E! b. A6 Q" {

: z+ z6 B; t; V9 V# C7 m9 j( X  弗:是。
- ]. W0 W6 O9 L% T5 C0 z
  e# q+ G+ Y" _7 T+ m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ Z6 d& V  g4 \& b8 e0 N. p0 K  d9 @, c, ?" e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 \! t/ r  ]- A

7 e# }9 e# `% \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 i6 u# Q: u- G! {3 a

: u5 o+ I0 K2 ~3 b" f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" p: V2 |, Y6 J8 t+ C5 w6 A2 Z' p! n; }4 l6 b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! o1 o* i$ b( g+ f. |" W! H( c2 b, S1 C1 h1 ^5 ^/ E* h, E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" ?3 q! n2 a' O, t
+ L5 [) m, _$ i2 r, p& v  苏:大使感到糊涂吗?  ]0 ~* V+ w% f+ q& r2 m
' h( [0 z/ {) b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) T9 V* g: u2 C" d, h7 d4 D, C9 e- I- V" F) ?' y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 }/ h0 m9 s: B% K) O: K' b5 c+ O! t7 e2 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( w+ f5 ?0 d6 r7 S+ I. Z! t2 f3 [# f1 {; l! p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ P3 T% B  q% q1 Z2 v
. f7 L5 I' d; Z  弗:哈……
4 n5 `  h' f' F. Z& {
# j. V- x9 j( I0 u2 U% x  苏:每次来都碰到了“革命”?
" k- r% N3 |5 m- j- g- q  M1 D5 H% g  @8 [+ b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( m  @6 h% o! S9 [. D7 W. b! @5 D3 N: C9 {! p& E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* c, Y. z5 ?7 S1 F
9 y0 e; x1 D2 X; z5 L  弗:那天我在英国。+ d/ t6 W/ x5 X

6 S1 B. m/ J; L& h% J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 j( ]) ~3 a' \/ O
$ H; J8 k, A( |& Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! @6 p( C0 l$ F+ `" T( m
2 G/ e- l4 a  X6 N& N- g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. P: r$ ^( p/ ^* R* x' Q
  r: Q0 _: h' c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, A' |* F$ W2 F1 U0 a+ @# M7 p: B4 ]4 H2 L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  [" K8 J' m6 T" j- _  E/ A6 V* T
& ^" l) m' C$ p/ X. r
  博:那你说说,有什么情报?2 v) _6 c$ k$ U0 j* H$ D6 G' A
1 V( @( c7 e0 v2 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ B! u) J6 P- G2 e$ r/ e3 h. D
) `3 l: g% z9 d  博:不对。
8 Y$ W) U1 J6 s+ k  |0 J
- A$ r% ]$ i/ {3 s% s, B  苏:CIA,可能有什么情报……
8 Z- V( e- q& n. D) ~7 i. K' J7 z3 q0 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. w% i$ ~' p& x" Q+ g' t) k
* P, y, W* u4 y9 m# [5 s  苏:不是事实吗?
; z4 ^! Q' R7 R6 F  b+ V! B7 e( v
% Y+ s4 X9 b: T8 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% N- M( \* t: r1 @

) V9 w# ]% H* ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# Z% }$ K) N3 E' f4 ?; ^  {: \! ~5 S7 E; p- Y% S+ Y* W' }4 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 p4 `, |0 Z2 o! D& Z/ A* J& w. u9 }$ Z
( S* t6 s2 }* O- U3 _, l8 ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 O; @9 _9 |3 H1 Z6 A
/ v. q8 J  ^" V  ~7 P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 H6 D. L. V! u2 b. L6 ]7 e" X

: x0 J* O2 W/ q- S  b% |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* t5 v4 D# }3 b; P/ \- y8 w) Q" u( V
3 ?+ E9 f# ~. |8 [% b. j3 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ `/ x6 b! \& Y9 ?
/ U6 Q! P! s  N' f# ~  苏:为什么?损失什么吗?' c% K2 h* Q6 X! G
: f2 u6 n6 g9 l5 b, ~( \: h
  博:是。哈……8 ]7 f! X% ^* f0 k  G8 F  R4 o  |
9 \# k1 \0 B. ~3 F/ Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 r  c! Z% C5 }( k' I& Y/ i7 ?
( t+ x# C. y% X) j2 H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 R; w$ E8 Y$ \. k/ V+ T

6 ~* d: X+ v( a: `  苏:大使在泰生活愉快吗?, y0 C' l9 K2 D# W

* s9 w8 |, ?! k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: ?2 v. Z. T0 W# K
; U( ~+ J  B( L. U' V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# }9 L! _) W3 q( s* ^$ I* _1 S( ]: R9 W9 ^2 o
  苏:这样好不好?+ k* _- q- Y6 y8 `

; V3 {, @( q# \7 A' {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 A- @$ _% ^! O5 h

# G( j0 I  {: K6 ^+ e( V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 ?+ O6 c% O, G) B$ y5 {: u; @' r+ Q* _: H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, V" u8 b2 Q: q9 t; f& L' ~8 Y
" j- I3 v- e2 K) z" u- s  苏:泰国人?
( L6 w5 q1 H) @, s
* p6 n3 @8 @% ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 K4 l) D$ f) J' T6 i$ |( _! ]

1 U% q2 W* E# ~2 r' g$ E2 @. X0 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* h5 V# }& ^$ @4 c) H6 q2 M, k! a8 j1 @4 I

8 a8 k" Q$ P8 P8 s& P1 ^8 ]4 V5 y) j+ y# \8 G0 l/ \
' h6 q( T. V, S# p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / q+ p4 ?3 G* j1 {- ^& S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 21:31 , Processed in 0.085958 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表