杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71678|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) o0 u3 Q  ~7 F5 k

0 h5 V& j; `" n9 e, m/ c7 @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. M1 k4 l2 T$ F4 Y  r  H9 i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; `: [$ I; |" L[size=3][color=#8b0000][/color][/size], O0 D2 P! G& s8 V8 P* @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 ]. \& J: u' M! E5 ^# f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ \3 r" }5 n2 B2 r$ ?5 ]

0 s6 j3 \  m% @* m0 G5 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 g& E) C; C1 ^, g* z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 n, c. ^; n; }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, D- m' g* P6 [& p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 D) g1 j2 n" L( X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ V: W( {' Z8 d& J  q2 C5 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: v1 X. i! j( W6 g  Z9 [+ O5 u3 Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 {  K6 a  b, \; d+ L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. U# j: J  Q* }' n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 N/ r9 k1 s, C6 F3 J; d% g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ i" u' Z& d! y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 ?. D: I/ p6 O9 N" Q( S) d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; J2 F9 b& Q) `) m" _0 p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 V4 I; J) ~* q( G  g4 K6 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( j5 T0 X: ]/ \7 ~& E5 f+ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" N3 ?+ c2 |6 X7 M; y, s
  [b]弗:[/b]不知道了……
& f1 Q" U( l$ S* `/ F  [b]苏:[/b]记不住了?
  W. F; ~6 v, V7 k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) o4 n( w4 z' L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 o" x6 c# S4 A" X* g# X  [b]张:[/b]难。
( m& W/ k# }, E. q1 n8 l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 N& V: I, Q4 l4 A0 A; {. S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- I+ C( T8 N1 o" V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* A1 C/ I1 v1 ]# }
  [b]张:[/b]是的。
) B. F' H9 B) z5 i7 M2 l1 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 K$ j+ x" {# E. Z8 \1 d$ R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# C  ^8 F4 o. r2 ]  U) I6 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 S+ ~4 O. M/ ^1 {: ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, O9 x" A. f# e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 Q4 P) S1 F" V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# R$ |  h( _$ ^2 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 O# i; S/ s& B2 t6 m  [b]博:[/b]政务参赞。& P9 [7 P9 O2 |  W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' q) B1 Q& P1 [4 W8 I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 V/ y# g8 `" R4 a! s$ B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& z, I' p% T9 O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' _7 k8 S$ @* X3 {8 o3 D* D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ z4 T9 i: U0 Y/ r& [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% b# H$ O0 \" R& C  n& ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 b1 Q; {1 I3 R* H2 p+ r4 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 Y( r5 o6 F& ?( l  J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* R2 \# G" D7 D7 R' i  [b]博:[/b]没有。
2 Z$ c4 k0 o& n) {( V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( G+ Y' J) A4 V4 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* m( S* k5 {6 L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' _/ x& I% w/ w, A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: i5 K" U# a) M) M; R! R' m# E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- @/ W8 j9 g8 h0 ]# _) G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 l# d8 D6 C2 S/ p6 O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: T7 y$ `- E3 M7 s9 f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& W9 g2 ~& F- ^- p0 g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& m  A) C, g2 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 v& c6 S5 Q4 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 [# u3 i- T0 A9 r+ d  [b]博:[/b]截然不同吗?5 |3 B; j/ J* f' R1 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( y& R, ?. L5 L' y. p
  [b]博:[/b]……
5 t: Q- \+ [* k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; k4 g1 s4 z: A) `2 L! C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 V: P$ u# H. m+ r0 e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 C4 ~  a( A/ P% k9 W" j7 R+ o8 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 U0 Q" t: M9 i* N: [' X* |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 Q; Y* f8 M+ k: H. b  d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 R+ _$ L& D; j8 T& N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" O; N' s- Z3 g! Y' Y" c  (四位均笑。); b5 U* C& u- {* ~) U# F' x. \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& l1 ?; r# S6 G( {
  [b]苏:[/b]为什么?' G; Y3 l: x! A3 S3 n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ m8 Q/ R+ }8 W5 g. ^+ y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ r( j" S& p2 N6 W2 L  n; L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 Y2 |7 K4 A5 t1 P# t! c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  c1 l/ @+ c& S. m5 n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ c8 l; x5 A' s& p, {  _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ]5 }6 C  u3 ~+ z) H+ X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# M9 J$ P. a: g: F& U, M  q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. J6 R; X0 |& d! t/ l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! h. K) M3 i2 ], }. N6 m7 V3 }) i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  L( O! n  s& |& h+ f  Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  b9 g: E9 }) E0 d' b) s! A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- n6 h9 g5 U# `: T+ W! d* ~2 M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 g# H8 ?" d+ b7 H/ O  [b]博:[/b]是,不一样。# M7 W+ Q, n& L+ x% A, G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 I8 c. k5 T& B- }3 G2 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 B5 W8 O# H# Y! c# k
  [b]苏:[/b]读?3 N2 T& e; i4 N, c3 V1 p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 s( H5 R7 X. s% l; f! P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 w/ x7 [9 `! `5 S3 H, O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# K1 m7 Z9 K6 M8 y4 U& ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- |, I9 a% r1 c0 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' U& V; n+ r: d* S: w2 h0 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! i3 W2 U6 Y+ z5 {& {- b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 O7 [7 A) o; w6 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, j" }8 N+ H! c+ a+ Q  i: W3 |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" b  |9 M8 Y  n( T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) h* K! B. c( V/ B) ~2 N+ n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- c$ g+ f  c, @9 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  x2 N% s4 n6 z" ^3 ]% t$ z, m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ }) J* \7 X/ U' F; G% n  [b]苏:[/b]哦!
: C4 R' Y( O: X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ M: V, Z" p* k5 O0 k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 p" ?- E6 Y  D) K" A  T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) k5 Q- ?( U" @# u1 d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 o: C* J( ^9 Q. {- t6 u& i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; H" A9 f7 G3 ~  p& i& N6 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: R) a2 _; a( P' g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" Y- a" r! B% N" |: R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. L1 y  W* s( e3 D! [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: S9 C8 M% M$ N9 N- F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 s1 P9 s! ^& Z. [* K" D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# ~" M' s9 t) ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: K$ d3 n5 a0 Q  [b]张:[/b]是的。
6 {3 C9 B7 E9 [3 F0 K. \$ e! {  }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ a( ~% J% M4 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 K# j: C8 X: w0 s6 |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  V, s- P/ R' V8 @' d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 Q% c6 g! ]$ v5 |4 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( @  |4 t( [; q% A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 X# ]: c  N: x
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 m- a, l3 G+ r) g- x; v* K2 L1 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; ~4 g8 I% n: n4 `+ s

% E* @( J$ t& @# q+ B& L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' z3 v: N( m5 A: W# e  l9 D( p
% N" |8 `/ T" `+ n$ l" ^+ w: h# ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% c' Y; d4 Q+ i8 X* n+ Q& L4 ?* q0 @( z/ ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: Y# K3 v. E: a( n: _0 E/ [$ |% K2 f, d* m; ~; H8 x% M1 r1 m
  苏:时机正好?* S8 l2 {) Q8 T8 K

0 B6 Y8 X  I& c( @. s, c  张:是。3 B' R7 w& E3 X  |

7 ]% S4 M1 U0 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 B, K1 e: Z2 L% f
' o' @7 [% V( ]% b7 \9 ?: H
  博:公使。1 x9 A4 ^# A2 E4 u2 g4 f! `# z" s
9 {8 A  J: U4 m9 q7 t3 F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" u! r0 U  p$ i# _; c, s6 I
7 H: f1 B& _1 C# `& I% U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 U/ s+ H5 u( I1 d4 l1 A
! f+ c1 g* w% k1 \, |! @  `/ @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- y. n) \' {+ ^- z
/ }. R: w# H6 w3 G  ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% ~6 d* G; B# _' y  o1 l: E
% K- Y$ Q8 S" q# M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 g1 W) X! e4 N* s! I" ]
2 G' L9 X6 ?+ ]8 c. [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* _. R$ N' P+ L7 @8 P

; h9 U$ z. W, i: L+ a) V3 G  苏:哦!: \  e6 Q  o2 ^3 B% N

% {* Z% C4 \& R5 y3 `  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ P+ i& h( j( o; O9 q6 N, S( D9 E& h: O6 f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ f. A4 D+ h* B& q' I2 @! x/ Y/ ?# \# C. F) L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ D. J' q! j# S* b) [3 c& J
4 _! F7 p( A- _0 |# X/ U. V) M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 W! j2 y/ L9 d! K
) y0 m( i( K- B7 A0 Z
  弗:是的,说泰语。
* q; A: `: t" y0 @+ H: l. B' ?' Q" h- `) A2 R- t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ f8 t1 _) {6 l& R4 G4 ^8 n9 B9 a7 A
+ J/ a2 q+ O" H- ^  s0 z7 _6 U  A  博:还从来没有吵过架。
( I# {* A7 W+ ]! V5 r5 p; }9 m2 r3 B" J$ }
  张:是,从来没有。
5 f, R* }0 \* z! ^9 U, r- k8 n. T" k: P
  博:用泰语说,就是“还没有”。! p5 H5 k' H% P- h# g

0 k% m# b% _8 O9 w: a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  w5 o4 h( l* I. {5 Q

  |7 m8 s1 h% |* G* I  }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. D' ~* b& l0 k* j0 N$ Y$ M' l1 h8 _
; m4 W( ]; [, L8 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 d' X% r  v  l1 J$ E# l% b

* |+ c' Z6 V6 P: p4 }4 ?  博:从来没有在那个时候见面。9 D8 n, i4 ?% K! o8 V' }
  B  v: C. X3 B  r
  张:哈……
5 e# }$ H  T2 L4 Y) d# Q8 l5 C' e) k! j  W
  苏:尽量避开,是吗?9 a, Q% |) l' G) u" i6 ^, ?

" C% Z, _$ K3 [" x6 {, ]- ?  博:避开。避开。
6 u. t# c9 w% N- A& x1 [# q. u- k, ?8 L4 [# x! ?" j4 ]4 ^7 l
  苏:那英国呢?
5 a$ {/ W. [2 D9 t0 p& }" P3 C- c5 w$ u  A4 K& k( M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( R. y  o3 j: x
; }; C" T9 B0 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' |# R* @; \; C2 e. b! Q* D7 W# Q. [! Y! e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, W+ j5 x. G0 f6 d' C. q# r1 m1 z

0 A; @2 M" k& [- x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* v# T' m  P3 j. r5 u( c
  F: z/ a- w  h/ d/ d$ F* \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- j, Q, d" D0 O
& C! @) q& b1 r, s& c  苏:那作为朋友,会怎么做?* i6 S0 r  u/ [# _4 h
  k4 m+ @9 a5 `& r0 c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 H4 m  y4 H) P/ u6 k5 \  m6 L2 O" E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 H! Q. z" [. l: g4 U. a6 \7 |
) U  U2 }8 b7 D, ~$ m3 G) J, R5 j  弗:是的,会交换意见。
' W8 q+ r* x+ m8 }, i# K
2 S8 v" H, B( o- v$ ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 T# m$ L. \) p, m# x4 j$ e- V3 X, H8 ~
  博:没有困难。; X# Z+ N- b+ B

: ]" Z! Y) I) z* @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 r4 I& P, b/ e+ B1 p% B
, V! ]0 N: d: m# B, d1 R5 G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& \. c( n5 h9 e' K! |
; t: [5 h. g, U/ g6 z  p3 d, [, q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ Y  k$ Z6 Z' g# L
9 W/ B3 w+ `- a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# k4 c) k# g5 B+ S) m

+ Q% _- z7 j  ~4 ^: b, s. |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 C9 Z/ o& D. i( M6 |" G2 X' s+ y" K9 m# U! K* r6 w+ o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 e* Y7 A; \% s7 E; N$ T
; k( t: i( X0 ^  弗:我们必须保持中立。% P, J5 G2 |+ ]8 G6 i0 E

1 ]8 I# b. i5 r7 V  苏:始终保持中立?
* h+ `4 p% d/ B" _" M1 {' {% q, ^4 \0 s1 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! {1 M% T9 D4 z5 o0 o/ f3 P9 o7 U/ `& `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& N$ L1 B3 `' W" }# k

) k8 e6 z) }( l  弗:但我们不理解啊。
7 n3 {6 z% n/ H. A2 e1 n; p- }& Z; f3 R+ z
  苏:不理解?
3 I" |9 L2 V8 f2 _
7 s! B9 {# N$ s( z/ m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 v" w4 q- S/ m. ]/ {% _& T0 R. k- H0 X! I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 Z7 Y8 }$ ^" R9 i/ S1 i

/ o, V. L+ ]" @" k/ z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 F# l6 Y4 m; C, q' x

1 T4 _( @0 Y, @. Z2 x( W' {: c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 u6 i: R  ]  Y

  w$ i4 R* I! E7 P2 K8 c  O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 s! [# o& [7 N$ j# K8 d, g5 K  _0 G" q, @0 c
  苏:中、美是同一天吗?
9 g1 r  W) P/ I: L* d0 L
  o0 K- f9 o( z) J6 X3 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% m4 o0 e* b% @# r) [' U& p
2 T- {8 H/ [2 \6 `# H
  张:是。& |/ p# w- U. F0 Z# K, ?  `, R% X
8 _- I! d# Q% z& ?8 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  x* H$ {5 W6 X: h8 Y5 P2 N  f6 ^4 v2 b
  苏:张大使介意吗?- i$ c( E0 G  i/ @7 ^3 W9 n& N

1 O# G* R% v- |3 ^  张:不介意。+ J) t5 u  A1 A/ H, L( G) P

2 e* j0 B. y2 ?! _* T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! D/ p" ^( G& H' t3 E7 y! g; _

3 Z& Z: L  t& S/ y# j1 f& X" c  博:苏提猜,不要想得太多了。% s1 b. x3 `% C( K

) O$ U# U8 Q& H3 E6 g  苏:泰国人这么想。) |% T. S% D# ]5 W& h

7 p( O2 ^' G9 Z9 `2 v6 D  博:我们不这么想。
4 q/ F% Q4 X% H% J3 U% O5 h& b! Y  L  @) o& b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* R' U9 N: U, Q2 a  x- L+ ~% k5 ]$ G. p- N! g( H8 C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. V2 z7 z  @9 ?! B& X% J0 z( q4 |
) t% L$ p# W# z! s; t8 l3 R/ w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( F" P7 h/ j- H, `* J* _
5 e- _7 A* @- t6 }* T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ g' o  e- u" x# i+ d% U
  |9 Q; F2 \5 c# A; r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 I3 F* x7 L( a9 R# I; b
% N) E: O% t' m, ^( x* Y
  弗:是。
  p5 G  g2 r* j7 Z  R# D, o8 Y" N$ `% Z$ c+ ~& B' X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 k* a) ~( {" O+ @& X
% I& h! Z. B; s3 c  X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 I1 n7 z- K4 f6 O, F9 v) ]. e) z  X  ~9 c; ]# E2 V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* l% c0 a; j/ j% W8 q, W" T+ p0 U

0 @$ y/ }3 Y- g, A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  e+ S6 I1 |. a/ K- l: F% N

. q8 L8 l' {3 A& V2 u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, X: _% F7 t, x5 v. @" Z5 i$ }3 u3 {5 k: N+ K2 H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- j  Y& l* n, L7 `% L5 w# j$ T  m

; t; F! k7 ?" w  苏:大使感到糊涂吗?0 \- G9 D# V0 S+ B! a' n

' I/ w$ ]+ b, f/ P6 a5 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: T9 |3 D: Y0 j' U- u: D0 w' M1 l8 `, }5 I7 P% F2 m  E) L% X$ x# {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ @8 f7 \' T+ k% Y1 ~) Z+ G
% s7 z! w  \% {* b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& X1 P6 m6 [7 Q. ^

% A6 v$ f- O8 x- J" A5 c7 q3 F! ~- k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 x7 J& v, q  T7 M
7 o, p+ V; H4 L  Q3 G+ ]( j* ]
  弗:哈……
: s; m# \0 {: e; M7 v: J3 p. B; U9 t5 G! L+ ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 F( t/ M6 \, f4 O% r, F, G
' y7 u6 H2 q9 v5 X# c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ h( n6 O' y5 A# \% n8 R: C0 u; }! `$ C- d1 M* c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 G& x( a( {% U( K- J" L, Y' j8 {  l4 d+ r3 B; \0 E" t# j
  弗:那天我在英国。
7 q. g/ y7 ~/ ^0 m. i
2 `* c  S8 n( @9 h4 P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. w, o- G  G# L2 f# ?- i4 A2 D; h- u0 U! U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; G) |3 o+ M; w, ^
: X" E  A! g& ~3 n5 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' o, x  {* |) e, Y0 ]1 H. G
& v/ H! p- S( m' [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 J$ e4 D0 W) O- T  D) G# x$ y
" {  H4 \# {: |: z8 D+ Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 {2 w" k2 K6 g0 h2 Y6 a
" f& u$ l5 i. n3 {; z
  博:那你说说,有什么情报?
+ P9 z  F/ C1 S3 V' H$ W0 j
7 a9 [6 }, _1 e  t/ A% W; _# g$ z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' H& o: O( c7 i7 o

! c; l- L* H0 k3 P5 t5 B( f  博:不对。
' \  x/ c/ |( ^7 O, ]/ k$ ]2 j- `" G* m" m
  苏:CIA,可能有什么情报……/ r9 B' n! j' u- `4 Q8 X

! z8 v& x+ x  j2 O) X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ M0 @! m# K8 U9 I' {7 g  [7 G* |8 U# u' i
  苏:不是事实吗?
& q; ?5 T) p' V4 x9 i
2 z2 `+ Z2 u( t5 K+ l4 R: ]7 U7 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 `6 I" Q7 g, Q8 W6 c" L4 N
- D# V3 T7 D( i4 i0 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 }- a% r  F; x" s& G# u% U+ x- K2 i8 g8 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# i5 k3 Z/ D# T( U1 X- B9 R

" q0 `# k1 m5 \( u& N0 Z+ S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 v3 W5 L1 z4 U: ?" _8 [5 ]. p; \: ]
& V% m3 X! f8 [5 E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) a5 S, P3 ~- c& G
) F' p8 h5 E. j2 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# ~; E4 r. Z: ^, u6 I6 }, m
5 G& g! ?% [% F( }/ M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 v+ _2 m# x; ^: O3 ]/ X, [" M
1 Y0 v- G4 s% p2 [. Y
  苏:为什么?损失什么吗?4 d1 `5 S0 L0 s- j! T2 [( G, d
( ]" m) U7 m/ U2 d5 p; x
  博:是。哈……
7 p7 i+ U& s1 N5 _4 ]% C* t9 q0 a1 s$ o/ h1 v. `4 m3 @+ P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; B! P9 F/ ^# ?, M% _% l; d$ k0 \7 O6 }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! Q& _# ?) D. `* g2 Z9 Z

/ ?/ U  p* \0 l; C  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 {* f# O7 R, ]1 ^9 Q( S
5 k5 h: J6 f8 M+ m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& R8 x9 `( p1 Q: w! m3 f3 R' D
0 z) C( Q4 E3 D0 l6 i" [$ y) j% h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: @8 }# K3 Q: }. m% k% v5 [! C; h! C. T5 r
  苏:这样好不好?
8 r; }; O8 r3 K' N: A4 d3 f2 o6 ?) c. D% D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 k4 s: n+ [+ D' ~" ]( K
& o/ V8 `; d  \# q' M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 g2 S" r! o5 I
; y! c7 m$ V! L# I& `3 W: ^0 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 K- f8 Q( f* U/ k) H# h& |+ j8 i+ u
  苏:泰国人?
, w6 X; O) u9 Q; C/ v% t/ e* G
5 Z4 o+ o- T, c5 w0 H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ t) d2 v4 c7 {" A
6 B  Z! S& t: c) N1 v7 u+ l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' _& p4 G9 n5 K% D
: {8 @2 }3 O9 \3 N 2 Z9 m% n. V& ?- x; s  z) w

4 s9 `3 q' r3 p" l
: y7 J2 @& }/ w1 b  F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. A% a1 M4 l" o, F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-20 07:23 , Processed in 0.055912 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表