杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95843|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. T6 b" T* f$ z, O9 V* Q1 l, W+ |

* z. Z8 ^+ h. Y- N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 I: I, z; u6 `) f8 }6 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 w4 |! U* F" Z+ _! d3 Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! l, f" A6 |; W; S/ c1 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 q4 q# E' N. t' u8 t: l- Z0 ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 u" {1 R: I, k& Q" t& D+ \) ]; V. @, y! u% x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 u1 X- S0 ]  ]. ^6 w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# G  o0 t5 v- p/ U7 k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& I6 K3 q9 y! l$ N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. H) i1 V  K, v8 q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* o* L* `/ z4 e' {1 O! v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 z1 D* e: b8 g; o$ B2 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 F0 V" K: t5 n3 b( }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 M0 K6 q+ N: U# m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* n6 m( I4 _# O4 v7 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  |" ^6 U, p' n) i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; q) i# r. B  Q5 J% @: n7 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ F$ H% r7 g% z0 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. ]9 C% i, {' R7 `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& ~0 Y: B/ h) Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' C. P3 P: Y$ x
  [b]弗:[/b]不知道了……5 |4 j$ V! u+ W0 `
  [b]苏:[/b]记不住了?2 g& |/ D2 i/ v. ]- I) w  M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 L& Y. j7 ?& S5 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' P# Y$ L, j: u2 h3 n
  [b]张:[/b]难。# g/ B6 b' w9 h. h# M! I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& p; O" f* @) m8 ]- z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 {: X, Z3 B6 i7 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( g# S+ `" u# I1 g. w1 z
  [b]张:[/b]是的。! f( g7 P6 P1 K) v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 w3 @/ s# x/ S7 x. N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 H) _" N& m9 Z  F/ t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% `4 z8 E9 Q- m% b" B: h6 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  g$ i$ c5 X* h7 Z4 O1 l( J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& ?( X; L) R  A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- K: Y! S. |8 n; O+ ~# ^" h3 Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! }; f3 K" t0 }# W% _  z- g! l  [b]博:[/b]政务参赞。
3 O. X: r5 N, U/ r) Z. ^& Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; A* ?! S# }9 P2 f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' k9 _0 Z4 T1 x% r  j+ O, ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: x3 L9 H. w! v* ^4 g- }& ^4 T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* K% i% `8 Z/ E* T, H. D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# R" ]! l: Z  O: ~% S5 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Z0 B5 k  i' C' j+ x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 D0 g  M" ?8 w' G6 h! I0 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! d. B) m" ]$ g$ ^  [b]苏:[/b]没有教科书?
  s2 D) p" o# R( t& ^% B/ I  [b]博:[/b]没有。8 p8 F* k8 a8 X4 G% f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 _$ E" [* o1 W' g: p) g3 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 P/ U- Y5 B3 K- d3 o, p8 a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! Y8 B& r: m" u, l  k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, Q6 b+ z2 k1 U9 f' ^5 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* v+ ^: _$ r( I. q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 A( x9 T( `3 B( k+ x) q: Q3 m0 H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 J* S: c, r* J+ h  t, _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* }0 C1 m* n; w; @/ R. a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 d2 f- A! T7 K: f& R! w/ ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" S) }+ T. A: F* f3 {! q) M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 p- H& {; r0 v( _0 S% t7 ?  k3 V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: s+ v# E5 ?# G0 p6 F, [1 I* c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ f3 l7 Z5 M# k3 Y% M0 y+ a1 m- b
  [b]博:[/b]……2 c# ]! F4 b, n4 n. `4 z6 U% R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 {8 v" [0 U; }1 l) I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. D# l* c1 q6 e4 G! E: R/ A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% g$ ~9 c7 l  Z$ Z* M0 T$ o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 K: ^' p4 A9 G( H- @1 P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 |# Y$ l, {4 h. `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 w+ R( T2 U5 M) f* |1 n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! z5 q) e- a7 {9 z( P7 m1 C8 s8 S
  (四位均笑。)
5 X$ o& q! e3 o' i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! R1 C1 r7 L, Q$ q0 A* z% v; `  [b]苏:[/b]为什么?2 H! ^$ C, c& Y4 L" Q% l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 G) o, n7 r/ t  J0 f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 B& U' L8 c  |3 x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 Z. F# I, A# v5 v3 {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ }  r- K% _% E& K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; p" N3 }/ ^- l. m$ W0 |) X5 }# F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 j* E, k$ e: d% y9 j" F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 j% y: v& W0 t& J& u& f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ R/ F* y1 V2 G+ X# J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- [$ p2 o! n7 d3 U: U8 m! l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. {6 r/ F: I2 T) I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 A# F  U) O8 ~% \0 N5 Z0 j$ ^. K0 w$ A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 i/ T% c$ i9 f" V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 `. ^6 |+ h: ]' g
  [b]博:[/b]是,不一样。" \2 p; V, {* [% Y8 a+ {! h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. ^* P6 M) ^0 X3 t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 j) [9 w* \! J
  [b]苏:[/b]读?
) q0 P! b" m% e6 T# `. n' _6 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 B8 J7 g6 ?6 Y. [7 R5 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 K6 V6 c" B& }$ y7 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ L  C* O/ r/ `) N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 a% W7 `% }9 P) t6 E8 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% c) D/ W5 ~8 R* H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 G+ j$ {% @3 F' m0 N5 Z0 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 H. ]  L. {+ T0 c/ b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- L# s; T1 N2 ~- V* B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# r) x  }2 ^! ]8 y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 @0 H% H: h* g& T1 n" ^9 z) n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: `5 [0 B: }- S" i4 D9 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ K! \% X5 U0 p' O! u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( H0 ]& V) Q# a- n2 _! a4 s
  [b]苏:[/b]哦!
* N* Q  q1 f: S5 ^7 x; x7 T7 W1 f. Y- U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! a" z- [! L$ v$ g9 d) l( D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ f1 y4 e' x( [$ X5 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 K  N% G# l* \) \* ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# }3 L% K* Z0 O8 J' ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 y* d3 L& b1 }4 J, L) J+ g% D. W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# q; e! p) p  c+ T5 ^5 X7 ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 t; h0 ?! r; F9 K* |( U$ n6 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  N& I: t) f- V( ^2 t% n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 E$ z& b1 C7 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' {# ]- _4 a& H3 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 L, E- I, ?$ \5 E" `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* s! h6 z7 R5 J) R6 p: ]
  [b]张:[/b]是的。
% o. \. G7 V' z4 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ^! v2 d& o/ r/ G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 s" A7 }% }& d, X! W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" `; P( A% c* y% d" u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& @( Q1 [4 }3 C' g# Q+ b8 V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 p: M0 o: i' }2 s5 \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 l& x9 i9 J4 S3 {
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 C4 P6 g- D4 Q; A4 m+ K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 i* c3 N$ ]7 `3 P5 ^
6 q! l2 N* a% n' S/ X9 H3 b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! A" l8 S4 z4 i6 \# B
( U# V- v/ r9 K5 A# ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' |3 U/ X8 U6 V
2 z2 A9 ~* v  i/ W6 y; _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 u# \% A5 K- f; a# D+ l; Z# l: D- ^+ O( u2 x% g& x( t. h
  苏:时机正好?
( B2 S, h, g- ~3 y1 f1 k/ L* k2 n' W; F" D
  张:是。
" q; Q( l" F8 \- U1 T8 S: J: w. ^  p3 y6 S# D! |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! s! j0 j1 Q  j( w' y/ i
- F( q9 m  |% [8 B
  博:公使。
' f2 `) x0 [% X8 ]( H/ V8 h' h
7 N. Y) C( ~2 i4 _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ J) ], f) r1 ~/ x. [% }$ X$ _  a4 u  W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 [5 r4 W+ u; i& r6 w5 l; L$ o; a

" N  d5 O" \6 H. Y+ `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. B, t( m( R6 |; ~. l1 M$ Q

5 O' }3 I& S7 |! G8 Y$ K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* \9 ], I# h' W9 I7 m1 z- p; |+ x* c# q, K/ U( T) K* r, X5 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; @* E; E: C; V+ v" ]/ y0 j4 Z/ x  m/ \6 S0 Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 i! D. ?# M9 _  {5 l6 S+ H) a& s8 M7 p* f
  苏:哦!" B. G1 Z5 Y" A

$ c8 M* ^' a+ c% Q1 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……# z( r) O1 [$ t7 a" m) Q" x
% M6 b9 k9 e9 i( @0 _, @# v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' p- K* l% ^5 B% \* \3 |
2 q$ U$ b( W* Q) b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! X% S& H0 D; O) }! ~0 ~( r/ u2 `. Q1 M0 M" _7 I( e0 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& A8 p  N1 I" \% v7 x0 W3 }3 i" h1 j" I* J& s+ p! J
  弗:是的,说泰语。9 d) G" A( [1 z  \& ^4 V
+ w* T: B! ~8 O( P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 N" r8 X! j( c8 A+ {3 m4 C

& P3 U( N0 G1 a3 J& e( ?  博:还从来没有吵过架。* ~& k- a$ L9 y( p6 D- u/ l

; Y1 F. L' N0 {  张:是,从来没有。
! _6 q! {: A  ?/ K. o6 D4 ~. H( T4 Q, \' f5 A3 L' ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 `; F* I3 U8 t( c  W; O$ Z+ X1 O# r8 w4 @' S) u* J0 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' q% W7 @7 u6 m( i' L

% R$ C" d/ b5 j+ ~; ]) J/ T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& s8 d: U4 I; x' {
( i2 T. B' w7 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! d3 |" W. g! u: D3 T: y% c1 y
1 a6 L9 Q) G! M& T* ?  博:从来没有在那个时候见面。
# x' Q9 M) T. s' @; F. T5 O6 V* T4 w6 y1 f, t% a
  张:哈……2 a, m6 }; D8 t. v. p

3 p5 d8 m" Z4 M  苏:尽量避开,是吗?* |: i3 W- A  O# z1 \* {  B

2 a, G( a8 m6 d) r9 X# q. r  博:避开。避开。. {: }* O4 M* k0 P. B8 m- r
! c# ], V8 w7 x& o& M% C
  苏:那英国呢?
" M! ]7 n  `2 f( w; I6 C! ^! B( e( q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ n. S; w8 X$ h* h' V  S4 r" s+ @. U$ k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# W% S3 L! u; y! T: `
3 K$ t; X5 [* U! a6 u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 y; L! H$ Z- }8 X% d$ Y
7 e0 _+ s8 l1 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 X; S* A3 x0 e. g# V

% I# }' x$ L( ]2 p! y  B) ^' s3 g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 u' S! }' f/ S" v, J
" ^2 G- y0 X- j- r9 Z9 W& S  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ `: N7 j# w6 D! I0 s8 R+ u. _  c
# l! e2 B/ U% w* i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% N8 a! a7 g& ~1 _# N8 d
, ?, d* u! \$ _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# c1 K( [4 y. p8 l. E

1 s6 r$ y) O( F* P! c  弗:是的,会交换意见。: c+ z' X( C# e

/ }0 i4 C, X, n$ w6 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ A3 c* n: p& W) s  ]
) n, N$ e2 f8 w8 P/ c  H3 \6 G  博:没有困难。" I4 W% J! p4 a" ]: ~- K* h

4 a. b6 ^- g9 K! a* i" @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ o) |% c/ B! h9 v0 O' H

+ r7 o  R  n% m% @; i" |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' g# Y  G8 p9 `: x
6 a" ?6 V( s' `* }/ J2 X# b& I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# R$ _2 W, \" s3 h) u' Z) b& G
$ X6 ~4 d: @1 [# x8 J' m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& ~) l4 q3 V$ Y) a, p" u6 x
3 D6 c& m3 b4 C+ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( @2 `% g) }$ r3 m; s4 O4 e4 H

3 w5 r/ ~( W; V1 Y: B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# x: n% f: @; d. m$ G. p* T4 x6 @. a+ N0 [7 I% ^
  弗:我们必须保持中立。
3 D* q+ x: e! X( c( f) I% I5 J, f1 u8 g) F+ q- v* g5 Z5 v5 }
  苏:始终保持中立?
+ L& t3 ^: t- Y; O+ w8 d/ ?# T* U4 S" E. m0 `4 S" B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. f% f: s" g) {* d5 |# |* P
) j  O# T/ u& W5 d1 f& o$ _! T; J+ e3 z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' v' D7 F1 ~4 r/ e, L' B5 X8 F

6 O  D  L5 u7 j1 o0 p. E5 q6 Q  弗:但我们不理解啊。! {6 o) N. X& g& T: ?# V/ q
( W, T7 ?: A  H# E- i) e+ M
  苏:不理解?) x' j+ e2 f; o! X; v

5 x5 a, o' f- _& i* @6 a) Q; t2 C( V/ ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 b5 @5 N* `9 c  n! V. m. R+ Z
6 M0 b5 }7 h! j1 T3 V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# n3 y& H. K7 ]) `% O' `* d4 l
. a, y1 Z2 p8 Z& B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 F+ E+ ?) D& l% W, @
: V3 H9 U" b' f; P. r, N+ X9 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 ?" b- h# b" r

9 S$ J. Q. E& V6 [8 k8 g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ j, D1 h: W9 Z8 N! {4 ]# H7 r; J( L4 p( J1 H
  苏:中、美是同一天吗?
$ v: \% B( A" j2 Q  P% t% s0 w/ m3 t% l. v# `% Z- y9 }9 n0 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, d% q$ k6 d( R& O2 W
/ l0 G- s3 ]5 b. f
  张:是。
" w2 J- l. [. `4 k7 }, U/ P' o% k* l7 F9 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( y+ Z2 [1 q8 a$ d' u8 `- T8 l' }
2 L% J# d6 P8 Q  p- D' [) T2 ^9 _  苏:张大使介意吗?
$ f1 L( ]6 V# m4 Q1 P7 T3 x
+ `# n5 N. _. Q: M; C  张:不介意。
! L! u8 F, w3 |" o; L+ H
9 Y3 A1 M% r. ~( @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* ?. r9 i) M$ T1 j$ u3 P) n& [: N8 g
  b; n, n: |! |( M- W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% {. M7 X- A) ~6 i% T1 ?+ t% i$ k4 M0 P9 D3 B9 u9 f
  苏:泰国人这么想。
) ]# ]' u( K; U
( ~) b, J& W  i  博:我们不这么想。8 c3 h% z# a- A' \8 X* H! F
" ]9 \* }2 Z3 r& V" u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' k) J- c; @' M( q5 `/ L% U
( ~+ j$ f3 v6 ]4 ~3 E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 E- Y* K1 Q. L! V

0 D4 G! K  ^: m/ a1 }+ `7 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 B/ M. s' w, b5 l0 o2 \- [. O" g
. r9 [4 c4 R. c/ m# z( x, Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 C8 ]8 S; L. w. W' q& p7 `
- s; M. `: }  ?# P6 [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, n, E) Q( z: E) H0 Z- I  M) B' J* n0 X# p
  弗:是。) J% O" D0 \. w$ W& a! J" Z6 ^

7 _6 G# P: `# Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 K5 D) ~; G5 `) [6 f" X
! u: P- G9 m( L8 v, F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ z3 h4 d. Q! C  A, z6 g% |
( V% e/ [, J( f4 c# E! v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 d& z+ q3 U; G
- l+ C) `* Y* q; h; B# p2 {9 k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, E( A0 r  a4 y6 ^: N9 |; l" L
' `  D+ B; h. e6 T' V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) \0 l3 u6 K) H) S
: u1 ]3 m; K  r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% a6 T$ ]) E4 c4 P" E

% w( N2 _+ v" E0 E3 r4 Z0 `2 w  苏:大使感到糊涂吗?
) Y; X( n  q! B1 \7 d$ `
' M6 J+ c% T9 N) P/ H: ^: B, s+ s, {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 |& I" \* z7 K. S+ s& \- |& N, O/ \' K/ T  S& g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 G+ H$ c% q0 E4 p5 @: ]4 B3 j
2 N' e2 a7 f8 z8 \4 E6 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 r3 r2 @/ B' q3 l+ d% U+ R
$ L. I& c* A( r! Z4 y: Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ Y5 L) {. i0 e" \7 `8 a( |8 w- r( Y5 w& }/ n1 \  u
  弗:哈……
' A- l, g! f' a/ N) }% F( `- L/ d
( N5 ~4 T! g4 B1 P3 ]- ?! r  苏:每次来都碰到了“革命”?- Y5 g# R( d1 B) P
' H& I# r) \, e1 n1 K8 Y% A. k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' Q9 o. F' |0 d/ F/ r* G* k% B% L
* V6 `* B0 |- V* a" U- d3 k. D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 w* p/ i7 Z( }' U/ p9 e6 d  M6 {
* b" I  V; [& E$ v2 j, g+ p! G; K8 {0 q  弗:那天我在英国。
- K5 |2 ^' T, x& J! E( Z2 Q9 O7 ?& v& E2 ^
) Y5 V! d+ B; r& O( |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: ~# O7 _; S: |- H5 c8 q* ^) J$ a/ `3 c9 |* {* G- k6 i5 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* E% u) c: l' s; M
' p; |" n; F; K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: K' p& |: }/ R; M& P! e: g

( w  y  W* W- j9 F0 k2 w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" U$ U- c1 f  i( V2 f( i* F0 ^
+ @0 A# `" p: R7 L) h9 n7 _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! b/ h' {; n; v# {/ Z+ G+ Z' m
4 M% X2 e6 }1 d* v! A/ X  博:那你说说,有什么情报?7 B7 c' d, p( K! V
9 N0 L8 V" d, s% L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 q9 G, d+ \5 W  \" c* {$ v8 D/ ]$ n5 A1 R  ^6 K
  博:不对。
, O9 g' p: y2 U+ @( ?3 v' o* @  I! d, a: B
  苏:CIA,可能有什么情报……
, P4 b1 r# |/ M
( U  s3 P8 A+ ?: U9 j  C- W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 Z8 J# u& L9 u  O; |6 `
' @+ i, h8 J/ _7 j+ \! G
  苏:不是事实吗?
0 _/ o5 |; D. e, ?1 n
6 i+ V7 u" w( S; Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 A) i4 a, {5 Y5 r, J) F
0 G2 R; X9 @9 x; X, e9 u) _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, l( F: z  j$ y; s! s

6 ]5 S  ]! @9 t' F$ X5 y1 B4 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! o. S0 ^8 L" g6 G
# d" U. p1 q- I/ P1 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ V' a; x# P/ t3 V
& J6 m1 C  k2 L! N0 d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) t/ S, s: `! _# {
2 D7 f( F' U+ \2 o. E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 f' |5 ~6 W( s& ]' k. `7 |) g: H$ U" R& f4 }" s9 `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 P6 X6 x( R; W. x: `; L. g* o8 k! w& O3 _' ]- ~
  苏:为什么?损失什么吗?7 L, t; o- Y. ~6 m; C' Z
$ V3 j, P7 f- t, R- V. ?
  博:是。哈……
: {. E: J* L+ m- o
- y6 a; `- e# E, ?# p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. ^. K! t0 s0 V
8 q* m& M: r7 F, x- ^1 v! o+ F% C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 E* u1 U5 ^1 R" f. i* D$ l+ ^
$ v. p1 i' T2 r! T6 h$ e
  苏:大使在泰生活愉快吗?& b& u& M; r7 L

* W) c" n% y0 J# i; `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, r. }2 Z& {2 B/ w, J
' m% @7 h" b- M3 x; h1 Q& S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ I, v) E+ ?2 s( @' t
- y. C/ j  ~: A, G' ~  苏:这样好不好?
# S, @2 u: {/ @. M" Q* Y
8 G- G& @4 {1 P, i' v& s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) D/ S+ T* S1 I& g' g

! h. s3 G: |( W7 x9 h/ R' U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( I6 i/ E9 ]* S. s3 |& [4 v
' o' j8 A3 ]  z9 Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: v1 Z6 F$ I( `

! h' y! ]3 t3 g6 X6 W  I0 V4 b  苏:泰国人?: D9 v; Y- B# e4 g) o1 a1 V

  E# A% a7 X+ T. d+ b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 `% g) J# g# k/ I' h- K4 m8 o3 B

3 {$ g# L3 z9 `1 p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 j6 E* p" b( X3 g" k1 b% p4 V2 S" i' w+ ?; X
9 d6 E$ [4 Z" A/ v+ g$ Q

- U- T& W( ^" F: W. R" Q
+ x! B6 S, @) y( ]* `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# S+ p4 l: L" b% G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 22:56 , Processed in 0.055128 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表