杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93137|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ o+ S% `" o7 _% ?, M- K1 }

& r( p6 X! P' Z. s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; C% p8 p! [' E- n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 i' ?+ R/ A! m& d% p7 h6 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  V, n9 ~  k4 P7 x2 U6 L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ L* l2 q5 \' p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 _* A0 K% l% U: U2 n" b+ b$ [; E

) ]. `% ^- P. L: K1 R+ Z- {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( o; M6 O" u- M) @% r0 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x4 B# k4 X" |; m/ _9 Y; _  r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) R, D- g* v' l( s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# D8 q7 {2 X4 h) l4 g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  |. n7 s/ d& `. F( A/ E" _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% y' A' O. ~9 f3 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- z, \0 m5 L! l) h* f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ s) V9 u; J* C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 q  r2 k( _) x; I0 H+ q- u% B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ p# `( a6 R3 }/ {7 c/ J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) e2 m* n$ v. q: u8 x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: S2 |. |' H! z/ r  D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ x" k# x5 L; B& l! C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 [6 h( d5 m3 Y7 k4 \& x2 @% P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ k6 d9 f9 o* ~% }+ V
  [b]弗:[/b]不知道了……
# o- ]2 {0 k6 E  [b]苏:[/b]记不住了?2 A4 O$ B; w1 Z; f- O7 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; \) B8 t5 ?% \3 p, ~3 V/ s; _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: r% D' [2 @. Z4 M5 r  [b]张:[/b]难。
! a: C; B2 Q% H1 s* n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) l, F3 w- s5 L% E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 L! a8 m; {. K6 x) B; T, G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# U* A; s0 z' ]0 Q$ Y  [b]张:[/b]是的。
7 X% I. N. @0 k, c+ z5 f$ P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; x. V; G, C; e" Y2 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! A, l: C% D+ ?* x, K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 H  n7 }5 l: l. m5 V) k# i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( |6 R. ?( O3 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 e. s. c3 i4 _" B5 R: p; \; _! i' [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 [  J1 X! ]+ V" t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) P$ K) s; X3 s; d9 @1 X1 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
& Y5 N0 L8 o+ s3 g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. N4 T; {' o6 j7 C; U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- K6 g: q  |+ o( ]2 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# Z  J& `' E1 ~* O& X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% `$ O  ^6 x9 g# A% _; X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% F1 E3 t8 Z+ k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ T5 b3 j9 l" e4 M  [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ l4 _% m0 G4 t4 n2 W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' @% }( w$ B! `/ q& m
  [b]苏:[/b]没有教科书?" Q* m3 j* E! x& l* X7 p
  [b]博:[/b]没有。* s% D/ ]. j( s; R3 f2 @. w& a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 j7 w; @6 \5 _0 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- S/ ^. U* ?' w* h3 w& J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 m7 }9 _5 W& @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ V" L% _6 e9 }& \& ?! c2 V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 f0 R8 q3 n- F" h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" K/ _* E9 ~" f3 r7 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 v3 e. m! a) k/ ^. C9 b: A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* \6 d$ w  m. H* i; m2 k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 G7 _/ i( [! G6 [1 s6 e1 Y/ s$ e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# S' U6 [4 d# k  o" s3 i3 R( _' k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* D3 t+ w: ]2 U( V( @. U: R  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 t% F) x, ~/ p! m3 a# m( k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 M. i9 |# J/ o! y4 s' _8 K
  [b]博:[/b]……8 Y  X9 t- n8 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; g+ o- v. N# x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 `9 n- H% n, @8 n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. f( S$ M. A5 ]' k+ M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) G5 [7 O4 [5 c0 b/ I  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 o: ^' _( `! T8 h+ N3 I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 U! V8 r1 ]( y( F5 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: c0 G: Q$ Z# D- i! i2 W: h  (四位均笑。)' R% t# N/ b, j& x5 ]% c" Y# [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- `5 `4 D5 s  G" ]9 [) G/ d" Q
  [b]苏:[/b]为什么?
) \7 T/ v3 y# Q. Q- M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" J! }( r; L5 @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( f" R4 W2 B9 a9 s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 t8 m* |/ x/ a: f6 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 i( V2 b0 X0 J; d* |- ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" h: A% M2 J) t1 _, w7 {/ I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 f: v9 A- D  ^4 l# _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# s7 ?. D8 h# P2 d6 N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% J, w- b3 G6 P9 [7 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 n7 e" `. D& m( J" W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ^7 n# W1 W3 I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* b+ P. O2 o. q% Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 y  b0 V0 \3 n, k5 [4 \& Q5 e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! `% K9 P. J8 n, [  [b]博:[/b]是,不一样。0 [7 t" p; X. I$ \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 E; u. b% K6 g8 u  s% h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 @# L  ^- d) c) L: W
  [b]苏:[/b]读?5 N' C7 h) R: B2 O. T1 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* |" L0 a; N/ Z+ r) h9 O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ p) S- t4 J, `) N0 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 P" q1 d+ q* Y5 n( t/ Z7 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, t" _/ d, T9 |" z: r2 w' s  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 E1 ?8 Z# T. h6 h. E5 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 A. R6 U+ |2 x8 D5 r1 E7 u" M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 U4 F" ~% H0 v' I: t7 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 ^- s) p2 U7 i# j- Q& r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( G) A* I; u9 h, c) Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. n, |% x9 k* D* x# V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. I; f( t& e/ d. C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 ~3 @, J8 X8 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  _  v1 f& d$ d, ?  [b]苏:[/b]哦!2 l$ G1 A$ V. _; l) [& k7 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! u0 I% j$ r8 R8 s- ]2 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 e) {: Y( I) C$ u% U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: R9 J# p6 Z' ], B' x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  r: w8 u/ B; Q+ K; {- r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; G! \7 M$ x7 c( _0 _' @( m/ o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: ^* X3 ^9 V2 Q5 ]: R; j2 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  S4 f2 V+ |% ]+ C+ d# n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" V8 ~! M2 U; N8 L8 Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. Q- r# {- U, O) q% }$ ?; [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ G! m* h/ h2 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) X) I, M9 |1 P/ l, a% l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, A/ X5 U! s: u/ r- R* p  [b]张:[/b]是的。
+ r" K% Z5 K/ j# I) z& V  D6 y0 ?, Q2 a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ G4 {5 j6 d: j; ?4 T7 d7 S  S) ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* E7 Q$ f$ d( s& k1 y6 z8 M" x7 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  l) A8 [8 Z  M) w5 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 L/ K: U( e. X, z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- [' x9 `* r" g( k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, P6 B8 s: s8 Y2 u) D, g
  [b]苏:[/b]我猜的。
! T3 u9 l; S" l: H: u9 ]8 _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, m3 |) H7 i* D* m$ A: Q- S  |6 d6 B' I, w

8 v, |, w& T0 Y3 g9 S* V/ R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% e. Y) h6 }$ H7 Q. ]  ?; i) J% H* f3 `
4 ^' l! ~8 {$ H. l" k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  n9 p& W) R8 M$ Q9 D! ?4 n/ s6 v7 E2 \/ @4 d- x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" u7 @# w% u: x0 l
5 A9 }$ I& e; o, q  苏:时机正好?
% r7 z0 d- U' V" L: G2 {7 F! |7 E& F& @* }! b7 ^7 e  R
  张:是。* M9 ]1 F/ c! F( ?2 c. ?" `
. Q8 p" e9 }! c9 B8 C: |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' C/ B: O# ]2 r+ p# y' K
& w: i1 o, B. W. @( x, g" q
  博:公使。
( y' `& S+ T3 C. P' `' s" D+ D: q8 h) \5 _: @2 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 A# a; t9 }) F

. k! j# h, d: U9 G+ P2 y# B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 {$ F3 V! T; ~) l1 Z' q3 T& i& Q. X- n. H2 b9 G0 K7 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ `* {% F! f0 l5 R0 e. R% Z% H$ k, `7 f! c2 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  U$ l" I4 D" F  ?4 J
6 r! o' K) z8 i3 y& A; T$ h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ @/ n' P% A* [: w6 u" [- i- o7 Q; K: D+ o' y2 O* S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% t$ b! P( T/ P5 J

/ @+ ^' Z/ Q9 u) R& y1 i  苏:哦!0 Q1 v1 n- A# g0 Z1 q
7 B" W% K5 C% E  H, n; i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! R0 y; f- L1 L# g, j) ]' p" s4 P: h. ?9 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 D8 R5 P- O) F' S4 R

. W( x' W: p* R+ f' Z/ P) d% o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! R* _0 D( a( t, c
$ B6 Q! _3 H5 N4 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 \! ^( N+ O5 ]/ ~* \( x5 x' C3 o% s% j2 `( l( J% i0 f. K/ ~  x$ l6 R
  弗:是的,说泰语。6 d+ m5 @/ l5 s3 A
* u+ E# x% q. m0 r7 b- a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 P; e" F5 x4 t$ S" ?2 ~# Z

' a8 w5 A" k7 Z  博:还从来没有吵过架。9 P) T6 T+ n( n" y0 W# l4 `) r

' _! _8 I+ L8 y6 J- p  张:是,从来没有。
2 d% x  a- s3 h$ l# K. J4 |* T/ o# m" J) y
  博:用泰语说,就是“还没有”。% |* u( c# X% y. F5 d- {( l% C
+ Q0 a0 C6 q: _. X- S, j- \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 L* x5 \# `$ ~6 H6 ^) F% u; t% Y+ `% G1 n8 x$ I  G- p4 m9 l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  w, N6 Z: Y1 s
- C9 |9 g' y+ ?, s1 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 Q& d& c/ x1 P- T
+ u) q/ t; S9 l8 t& F  博:从来没有在那个时候见面。+ b& P3 r( P7 Y

! e& U: ~" c/ P* e; s+ _/ V  P  s  张:哈……* k$ W- A, c) P& p9 B- i1 }$ {

- J5 _  f6 ]" k) \- \( A4 }  苏:尽量避开,是吗?
! d$ l  E4 H8 ], F1 O
9 D' J2 }" ?2 u6 }  博:避开。避开。8 M+ r0 o+ W% e

( ~. f  D' h4 d! ^: ^4 B  苏:那英国呢?
9 z: u  S+ z/ D7 s/ r. R$ R/ u1 O
# V2 D3 n' P( c) a& Q6 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 K$ g4 B0 Q+ G, ?

  \; ]% S! v9 T2 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 L% H7 [" t3 R9 h$ ^& g' v
( E. m9 ?& }5 ~' u9 k" z4 r/ Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 h4 H% D; w/ u& ?8 ?- o6 [8 a
  |1 O" b( }, D# R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* O& G, H6 ], ^3 e( w9 c1 E

# @+ L0 c. A+ f5 m6 z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ @. F4 n8 l6 `3 _+ p* x( {5 Z+ D
7 S" n& l5 p1 N: |* k6 D  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 Q# c: T# r( B4 y, ?, l. D& U2 B9 W( q7 l3 a  S- j+ |3 }3 n% e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ ~( Q9 e# N/ ~. d" D& w2 [
5 O; }% ?) C# a* X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ b. E; Z. w; C
2 V. k% F; J" L9 _7 ~  弗:是的,会交换意见。: s- |) w) O) `3 _9 h

3 r3 H3 F- P( i8 n, Q) b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 ^; W9 r3 r2 j3 m3 C6 f3 k) Y' W& O3 l. s% P, W, X
  博:没有困难。; @5 R: q, g2 @) ~* N- X

# b3 O7 j2 _7 l1 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 J' c: r0 W8 ^: G3 |* q5 j+ ~; c9 s- z# [1 ~( x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# `, W9 b  k1 P6 O3 S8 a- t% C+ b+ d8 Y: _9 e7 N: _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 i6 {0 K& _, M0 g/ @/ |

! d7 J) o3 Y7 [. p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 W, N' |# n! c. Z! Y
; b9 k! v, W; g# M+ l, u0 o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ d3 E$ M; U# Z2 P1 f6 z9 }7 D7 P5 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 m2 l7 @* n( \% `7 D6 Y% a6 l4 z* N& o& D; |
  弗:我们必须保持中立。7 B% r/ l/ ]/ R$ a/ K. z6 Q
2 l4 D* e7 H8 j  P, C
  苏:始终保持中立?0 t, U9 i/ o( @1 x- v8 V. H
3 ?/ P' [8 Y) s! T/ u( [/ x; l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ ?$ H+ |* Q- \: K/ D% N! ?

4 Y* o& ]; U& y: a3 r- `+ f9 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- D4 s5 M9 `& H, U" P- o/ F1 T/ O% J) r( `; H8 O7 G7 H  \
  弗:但我们不理解啊。( B2 g* ]2 S9 k; L0 o; ~
0 {) }* T& B" F7 X: H* b
  苏:不理解?% r3 F$ P+ D# {$ ^% D* y1 g

) H8 E5 O8 n3 C& s* ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" i1 Q! x4 G$ m& s$ r7 `4 i" c, b2 J" L9 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  K( o" @$ Q5 P4 l0 U+ V1 T# C

# H) V! t# ^$ x' u& B$ o" Y+ i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% S# a! c# q$ E/ w6 r
/ n/ t+ D' H$ H# r" G* F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! o5 C7 p9 H( R! I$ g# e* j, v' W! c6 P; u7 g  _# y0 q5 C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 T3 U& p, V6 H4 x) {

* t8 x. P8 j# j' D  苏:中、美是同一天吗?$ T3 R& [& z# E  K- M- I

; [; v+ k! j. v& e# Z& b4 Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% J: q2 {+ {3 k# Z) }
# v3 |/ l5 e' ~! j/ ~/ @) W) v+ q
  张:是。
9 O5 r( o7 R6 U5 A, [$ X: B
: e8 y' x0 B% y0 |4 F) U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! t( u8 y$ k: J3 f
4 g) E" T$ l) ?2 J" y0 K4 Q  苏:张大使介意吗?
* e0 d& D6 G% b$ R, I0 P  H7 _1 D
2 n7 x( j/ T2 I1 f4 F, B  张:不介意。) ~5 h; u4 P" N: V& S" {
7 }9 }$ \" k+ Q5 _# J" E) z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ Z6 \# u2 l! D  v* j0 D( J/ b6 o
7 d  M2 `/ O6 V  K- c  博:苏提猜,不要想得太多了。1 A+ |; h9 G& A8 W4 V4 ]) w

0 x! n( i9 F4 x& ~  苏:泰国人这么想。, C+ a+ C& ~* _; \, m

- H) m4 x( n9 _, ]. G; V  博:我们不这么想。4 U7 `: P4 V* M3 d& ~. P. G
2 w, P9 U0 m2 @7 R: P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% Q/ i, q0 j( z4 e. v
4 K' x" T( t- d* L  }. [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) j2 u. X' ~7 S
/ |# ]2 ]- @3 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- M  Z7 K: |& U# S2 t' L
. K6 f" U; V- H% W$ f3 P, g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; L7 C  d  c$ L/ y; _- s

8 D% Z) v9 p2 j/ F  L& g' w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 V+ `( \) l7 L5 u$ ~
, E. p+ f: ~! V( G0 b! B2 {+ v- F  弗:是。
, q7 X& F, R3 V" Y, ^
4 T4 }+ }0 I/ @) G0 U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) W) v% X7 ^6 ?* ^* y
: Q! k; y7 K8 A/ d8 Q: l2 g5 P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ?5 [' U% j6 _1 S8 R& f
0 Q5 d" r. |; B3 |$ c. x3 X! z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 G; m' a2 X, `# g  M& L
! j1 I* E6 l% M; m8 l* o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 w+ C7 S& E0 n7 T6 ]6 T4 o5 u, h) F
; F2 M: M9 B9 a) ~" R, a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, |% y  E+ {) i( Q( V1 s" C6 q
  ?6 W' f5 w# @1 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! X  N6 C0 z* N& H$ F0 ]/ t8 r3 B/ h, N( u
  苏:大使感到糊涂吗?* ^/ {; @# ^7 @, r/ V4 f( X9 B1 A

& Q- B# Q, h2 q. L$ d% w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ e% M2 l% h; ?. g; ~( T7 E) _

, Q' `. ^! j! M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ l8 N, a3 p, `9 l6 ^

; {; _: v- k# Y- s4 F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 H: L/ b' G+ J$ \! Z: I. {- f& R6 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 l) j1 i% z$ A" z, C- w7 f* h

: `' g# g; |. B  }% L0 B/ i. q  弗:哈……
8 i8 y4 e. `/ Z% Z; g( ^3 P9 I' a/ G- R' T( B8 t. W* x% ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* a1 x' x1 d3 U7 e. F
% H% N. W  Q* ~' t6 Y1 k6 F+ \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, i2 i. t% m) H. U0 D
1 ~; X2 @2 m! ?6 ~8 f6 i$ \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* k  t+ ~5 E$ }0 r9 G+ ~
! Z1 Q4 |. I  i( d# T( }2 x  弗:那天我在英国。
& u1 U8 n: t6 f+ B% s% S- v  I% i- C4 U: G2 Z+ K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  p& M( z$ d4 d4 U8 Q
# f( A* u% A, h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 c2 G4 b4 K+ p; x; d- d; X  h
' o" P. r; F' t8 Q- e+ A9 P" E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! ~0 E; k8 \+ H% d/ K- `2 o- ^; C8 x/ L! n" ?5 q9 e! E. w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ |# ~- ~5 g- i7 _$ b  \
- ?* g& G/ `' V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 c/ E. M# S1 t# Y% E& y
& u1 J1 D& j2 v( X  博:那你说说,有什么情报?* D/ H  e# B# Y/ S% K

" R! \6 ~, l( ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* t  C  B1 H; L
8 J7 y8 V2 K5 k! E. G, q9 k
  博:不对。0 a8 o& u) q% V2 U

+ V1 q1 K4 K* k0 X, k8 o6 J  苏:CIA,可能有什么情报……) T1 Q+ @* o0 R& I

+ k4 p# c8 L, a6 N! X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( @1 O: y6 o9 X8 s) [

' [- f  e) a+ l  苏:不是事实吗?3 m; X, {* |0 U6 g! d, F
3 l! i. ]# ^! Q$ ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 Q+ D9 W$ j, y  G, e) [
( {+ M& C* D/ j  O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' B! r4 P. y0 t6 N" ~
+ z( T1 }( v8 z# V% o9 V) P: Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" {) Z. ]3 O& V6 w9 J% h- ^! V6 ~* H0 P, m  N8 O! _3 z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  d$ h% i6 j) H& l( d: K- s9 I) f  ?3 G$ c* F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" m4 A% a( f9 s2 Z1 g9 I) Q

1 N4 N3 e% }! Q: l5 x* @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 M$ F! b/ i4 R# V, g  C% X! V  F
1 w( a' X1 X* _9 ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. c5 _5 Y( n/ f& n0 T' z# o( |( Z3 R1 m% @6 D
  苏:为什么?损失什么吗?
' d9 H; I' q7 i. t" u& p
5 P% l% d9 G: f$ L+ m  G* d6 q; j  博:是。哈……
7 T: ]9 O# ?: l, B- k0 m. \7 l" r  h- u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. R: `  G$ C% R4 w: w$ X; C3 _4 U

5 B* Z( L9 l5 q2 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 a+ c4 o5 d. _- i$ ?: L

* t! U8 q, Z9 }6 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
; z  e) d+ J% A# O0 u# ~
/ f) K' @0 b. n3 Z$ Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 G- l9 b/ z7 \" |# q
; a+ Q5 Z$ |; j8 V# `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& b5 z/ }6 r3 A6 Z& j% D  G# B* E7 _8 K8 o, K
  苏:这样好不好?
" }3 ]" V' _8 \4 n) v0 ~6 H3 s7 `  S; K& h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: J+ c+ w; g+ x: Y$ l8 K" n; [9 v" V6 F/ ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" y8 `5 f  @8 O7 \  Z; t+ g) l

( F- N" q$ I9 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% M  p: r4 {7 G) a$ Z* W

3 `) E; o% _5 m& A- L; o  苏:泰国人?& Q( w2 K" x; O$ m% f9 H) a5 j& e

9 F' w+ V( o- g' ^4 `/ n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 H: {9 K; N9 _0 a6 Y: }( x

4 C( k* y" Q' t  b# z* Z: O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% _8 s5 x% E+ S% \# I% g/ ^7 a, h( y& }8 i- H  x, k, D, E9 R
' z5 ~4 S9 L, ~: G; u, c

# \8 o# U# j$ f4 J$ D5 d! r. g0 }% @+ l6 R1 m5 |) H- ]6 z& g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ o' I5 l# ]- T: Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-18 17:29 , Processed in 0.062124 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表