杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129342|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' R. h: D. m: k/ w
! D+ w- n+ |1 S- h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 S$ L0 k2 o) L- |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 {* ]8 b# `' I! _( K, d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 o& T, c+ Z0 L: F& ]- b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. U% Y  n) Q. ]  V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 v; F5 s4 _2 X; X) m! k( y+ _& z# q, a' ?) \) C9 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ S: i1 `1 y9 n/ X9 ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ _+ H5 I1 J7 D5 p  Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. x/ L9 @& C9 B: k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ d3 ?' G9 @# X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 o/ _% e# d* @5 J9 J! y) e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ o/ l/ }; l" L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) h2 d- d% x, m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 D1 k$ Z% J' F9 Q- J0 o7 h) l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 I, Q* b1 G7 ^/ e  g3 T) J% L4 T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 p+ Q: d) |1 c4 y# P- ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) {. E8 G5 k! p, O/ t" g# P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 W. W& j, c! r. X) l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* m2 z. e2 C' S' \+ p+ F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 o1 L$ Y# w5 p3 W+ d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( j8 `. e" J. n$ @! s, w! f5 z) @  [b]弗:[/b]不知道了……
9 A5 B( h5 m5 u" ?- i' D  [b]苏:[/b]记不住了?# i4 T+ O5 V# n, F' N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  ]. y8 f; o" N: {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' D3 F) q7 {) c* C0 q. I  [b]张:[/b]难。* p9 z. B4 E3 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 @: W9 n2 e. A. n3 ]7 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 U& \" I* H9 L& w) E" ?* s& Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 I! `5 p! h  h5 p/ o# f( W8 ~/ t( `6 [
  [b]张:[/b]是的。$ ]& r% }1 `; P! f  ~# u2 q2 w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" @; H! s# e1 z  n% j2 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: b0 P( m3 @' {: M  C$ J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 J0 t  M5 m) h) v5 z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& ?8 S6 d2 q) b& D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, D( A" m( a) `* ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& ~. u" ^( a( p4 S% s9 u! f6 I, l9 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 @6 X& W/ c7 [5 w  Z' O4 x: k' P
  [b]博:[/b]政务参赞。& B6 G, i) p3 {  r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! E/ N* o2 s3 Z+ ~# X  c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" s8 n+ C. ^  R/ k, k% w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ e7 w9 k; F$ @0 s3 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 |, o- Y  |  |# J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 [/ }- e) `% R" j8 W# |. }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! d. T/ f# h5 A( T7 q- n3 X4 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  v( w6 n5 {8 e7 m, I, W  j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! \* w6 q* I- M/ q( t6 L  [b]苏:[/b]没有教科书?4 I! D; }: W- |
  [b]博:[/b]没有。0 H8 |( Y5 m+ |  V7 e, T" B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 O0 [% c1 M% c& d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 I6 K& @8 X) U) p3 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( H# h$ B3 f2 I5 G$ k4 \: k4 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ E  G/ }" Q+ y0 E% K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ \3 q& y4 ^* i; t( W0 h" J: U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! F$ q5 V1 t; w0 Z- s  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ m* h3 o& n3 i% }, v: G& `& P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: F0 e. L; J: S7 A8 F% x/ k$ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- W; ?" g9 m5 @! A+ A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 Z5 s: Z' q8 E$ x; K1 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 E0 a# O( C% m& Z7 _. N0 B0 o  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 _% X& `1 G  z# ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  _2 k+ C! \  S
  [b]博:[/b]……* z  T) G! Z7 `. r; [0 v$ h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ h9 V; }* M: ~( j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  @/ R6 @( p) ]: O/ e0 Q' x8 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# N8 x& y$ }- m; ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; A  L, O$ s/ V" F6 G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. S; v& y- m2 g9 p8 E0 p( l2 m1 X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ g" s7 `$ {8 e! Y6 x" j" O# x4 m8 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 X9 \* c/ i- r: I! F, `3 u
  (四位均笑。)+ q' `+ G: s- r- ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' t  a" |& A( x6 W  [b]苏:[/b]为什么?0 @; k' |' E/ O2 C' U& M$ H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 Q$ U6 c9 J, c  ]8 t& ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 u+ E$ @- @; B4 @; _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 w7 X  _' K8 |- [9 ^) S% M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, d: T7 i5 j& V4 S" X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( K! L5 S$ R$ `$ k! M5 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 a6 K0 u9 \8 W& y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 j* g/ F2 C% T( \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 x' W3 E1 _) B1 W9 J& L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 B+ b5 R9 R* c$ o& u7 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! d) c! \  c# _. e" u! |! z+ e# x$ s/ J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, u: w; K% K0 R" v% N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& B6 t3 H" R  M) ?% s& P+ Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( W4 u. \5 q2 _2 l' T0 [& D
  [b]博:[/b]是,不一样。/ |1 ^! J- Y& L$ |/ p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ f* U$ d+ `% }3 i3 ?# J% o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ ]- `: ]" {5 @3 C$ \: c
  [b]苏:[/b]读?$ C) T) x5 P6 v0 l- f6 C& ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ E1 |2 f8 q( W  F  V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, `1 G: v# t, b, f: d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& P+ X3 y" [7 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 l, _( W2 \. l/ S# y- E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& ~- }+ h7 h& h$ n% W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- w: A( `7 u+ ~7 Z4 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- }4 p9 k/ ]' @# V& W4 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( P, n. R9 u0 x5 T& c7 B4 H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  p: E7 W7 Z  ], ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: l, s/ J9 t, a+ U8 ]& ]# n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ G; T5 D/ E! ]  I1 \( ]/ \+ O; q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ Y9 o' z$ A* `  k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 Q' l* i& }: a9 W. W
  [b]苏:[/b]哦!, q4 H. p; C; R% {; f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ ^2 s, r/ _+ M/ Z; H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- d5 m' {, Y5 k& W) H, A$ r  Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" I' F% p8 r: R' K& y5 P* R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  I9 r+ Q, Z0 F% W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ `. f1 h  g$ _7 t& Q" F( L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# x7 \& j( L0 E7 v4 H- \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: r$ S; Q- d7 j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 a. a5 [: [1 W, U% J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. D, R, D3 p8 t* K1 G/ Q  m1 o' `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% k2 ^, _5 {7 }  q; z7 e+ U3 T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 [3 j# F# d/ x4 j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 k! l& [  ?4 x  [b]张:[/b]是的。% ]$ B8 o7 r* O, M: I* u" i# H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" W: D+ h. X8 `: _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) M# E9 ~7 Z& h( S9 U! H0 s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. o6 ]9 P, k  a( b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ Q+ Q) u, U  {6 \3 Z" K( |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& x; y& ]  Y5 r' v2 q3 Y) m% `' g" S2 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" L- h' b  _7 |( @! e' C
  [b]苏:[/b]我猜的。* Q* {4 d' c$ A1 y* ?- l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 f) T7 g4 j+ ?; P2 s

( V' g: J* Q  z6 V" h' \" Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 D$ c% r, C2 ]" m/ j

/ V$ y9 W' w, [: R6 `2 @" H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( G+ H# T. \/ @! Q- z3 V1 i, }. c9 [: W1 @. n5 I) r( t* t+ {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: q, |, c0 c& [2 {% t) z3 c

% Z& D4 T0 c2 c  苏:时机正好?
5 M4 z, p( L5 F) u2 w* r; K# B) z" z7 k7 y8 ~
  张:是。6 x0 B, X" H, T) l

. f/ {# Y- }' Q$ H- Q& N2 }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ v" F( G- r6 K; _, [+ a! \/ A$ v" ^% I& A* E+ b2 x  _1 ~
  博:公使。
+ T( D5 G; P/ k( x( U6 `: G
1 E, i& s% X; M4 S) Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. L, G+ g: ?! U- f

+ [+ z( w' {4 U$ S- M; U# z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  y0 f- d8 T1 W/ ]1 D' Y
; r5 k; i5 ?0 g5 K% A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' I+ L- [3 O. k. y1 t& [4 u& |0 F) |+ R) y2 O) t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ O1 m% E& U. a

3 _7 @4 M# ?( E1 R% o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 k" ]* p, D  T$ T) c$ c) O) z6 J: ]" e  x6 f3 q, u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# S8 B6 \: P5 y  u; s
, D" C: l& F) @  苏:哦!2 Q! w' ~, y1 ^

+ V2 R* Q( B7 A$ n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 ^# y/ k! U  G8 _2 O! ^8 j3 j6 e4 `2 b/ H1 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( ?- F  P& b6 h8 S
8 y0 i! U6 o, r( z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ t7 D/ V) I: n8 F. I6 m  ^
/ D( y5 N- O' N  l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ j0 v% V- m; B# V" M
6 g- s& w. ^8 y/ F# O5 z  弗:是的,说泰语。# c3 P& ?- A/ c4 V/ b

0 ^+ O$ e7 E- N. }- Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 q& i# }0 c5 a- G0 m" t

5 X5 K4 _7 M$ J- f# B8 }# [  博:还从来没有吵过架。
- a( V8 r# O; @  ]% B2 @* G* P8 G  J, ^
  张:是,从来没有。
  d2 K$ B( r) y2 c8 Q7 c  b# \' p/ `& U6 W0 ~4 B* Z$ n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* m7 O/ l& M$ J1 S/ s* O( Y2 x8 e: \' i7 _7 ^, F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: F( z! F( B9 B( X
. J' v5 \* \/ S$ W: q8 u2 \0 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) {, {3 Q# X: F! d! D- ]0 T0 p5 A7 A) n6 w1 F! O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 J5 l* _  _+ o8 c# W
! X  ^# l( e* Z4 U
  博:从来没有在那个时候见面。7 f$ \+ O+ ^" l# D

) j' {# m; A5 B7 G: {5 }# J; p  张:哈……+ H6 b) Y2 d8 Q) F

. f: @- {$ G3 e5 Q! G. ~  苏:尽量避开,是吗?
# d$ W# [" k: J8 i+ `9 Z; a' h& N. ~- R, g
  博:避开。避开。
6 H- c& V9 _% o! O: ?( G5 h' w  f5 t! y9 a. V  `) o( \5 T5 D
  苏:那英国呢?
% w" c2 |) C  j( F* j! E  V' W4 J/ w8 D2 U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 H1 E8 R) b" x$ V. l) }8 q9 o  x( x" Z: P+ K2 ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# Q- x$ A3 @5 J$ @2 B, u
7 Z, Y! S: V( P4 h# |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; t: }7 F0 G$ c
! K7 d0 U. y& D0 q9 J$ ^0 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ {4 K9 ?* O2 k8 i+ a

% j& H8 E7 z! ~( K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 d! A; z$ t/ ~
5 t" e0 D) R+ }  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 x7 E8 B0 ^% v1 x3 `: F1 V  \1 u1 L8 s, |2 E  C9 L4 W& I" U+ c4 ^, p6 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 o0 f7 Y- c; M* P

( P. B7 |. `* O6 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 C1 _/ C, r+ b$ }
( d3 ~' V: c, G. v
  弗:是的,会交换意见。
/ k  Q0 B4 ?' w5 g" Y. F1 z" a. k
! p- `$ V) h6 o: E" u: g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ?$ u( \+ M4 i$ R8 A
- ?: F) A$ _6 [1 o  博:没有困难。9 W" g0 H4 f1 O. i7 v; o

! T* Y/ Q8 m- ]6 {3 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 W+ ^" g1 J( a3 L. ^& h# S6 q: A# G) m1 \5 A: V  ^0 ]% Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, `7 w1 E+ o( v8 V. }( A
5 s% ?, K* o1 i: g# H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( M2 O$ Y$ E  Q" I, V% s

" P+ e- y  `6 l! Y4 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 s4 L% q1 r8 g

0 g  G$ r! C7 V; n( i% U8 \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 j8 [' Z: W5 q2 B3 |3 g$ j. i) `! c( n: _+ J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) P$ ^$ t5 J- T: v/ @5 z; f& x: @% i$ m  _" T4 X- E
  弗:我们必须保持中立。" |0 p1 Z+ h) @9 J. ~; h

6 R, p( N1 e3 D6 ]  苏:始终保持中立?
/ g1 F% z' L! U. G
3 m* g' d% H) V3 X3 D9 z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 P3 c* o4 y. {- Y$ u* O
. E" T6 @# o! R: c% K$ z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 |4 N  G$ ]4 n7 N
1 Q: q$ a: ~8 w& \% |  弗:但我们不理解啊。0 [% _' W* u6 ?  a( s/ t0 k  Z

: S9 ~, v& ?" M2 q( B& H7 P( y* K1 Q  苏:不理解?) |, Q0 S; N, l
' h# h8 [$ ?. L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ h7 A# E5 }0 {/ E& H2 ~
' f, z7 }; j: \- s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' ]. @, T! n7 W, k/ l) q9 I* n0 A! |8 L5 a7 S5 D& U" j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ X5 h/ U' h2 T' W& c
/ K: v# N+ J, s- e' Q6 `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 M* ~+ w* f& g% y  o  f8 F8 s" A$ j4 n* {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ J1 P5 m) u4 X! W3 ~1 [4 u
% i  W) [% T: E$ v( \6 B% u; l  苏:中、美是同一天吗?
2 N2 f2 W/ @9 C9 A4 r6 G% Q
0 r+ D& b% A6 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 o. }* q7 w4 M6 z) L
+ V4 y) _1 G7 n$ y5 ]7 U  张:是。
& ]/ U' y  G3 d; `( u# s4 s# T
. s- ]  Z/ t% y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, n/ I: P( m" H: f7 K" F! D
1 D$ T/ Z4 K5 Z9 E/ p
  苏:张大使介意吗?
3 v, N' X3 `' H+ T4 Y2 F4 D  y/ R" u! s4 x! Z; F1 l+ i
  张:不介意。
0 C0 U2 s& S. C) l3 u* y5 v8 v
3 r) V  I4 @! Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 W1 K9 I* O' _2 R. i% g0 ~2 X7 A" ]: t! k# i  [1 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 R/ p+ o# R9 F5 ~- Y' k  q
: X! `: e6 a! k( ?, X  苏:泰国人这么想。
% @) l- b& Q: _$ V" h
  d0 @0 R% B8 `+ \; C* B  博:我们不这么想。. |& N' |. [7 Z- T. t3 T6 p

% n+ o5 f( f6 y7 t4 p) W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ h( ]7 v2 h  p( ?+ Q( p3 i9 ?, |+ F6 d( I# M, R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! V2 ^( n  _% z1 p! b; @4 @
+ E' p! Y' N# b" _. o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# S5 u: }* y0 k+ a/ E
7 Z( w$ U! m, X9 S: z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ p# O, _/ i/ @$ D( E! K; Z

" H7 I- G: u/ P3 ~7 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 H2 }* r. J9 t- c
7 A8 Z6 [, j, x( c  d2 L0 Q- X
  弗:是。
& ~1 {6 Q! M& _* N9 k& c/ I3 [  N# Y- }' E1 ?0 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& }0 r  N0 m+ `! p

7 h( A' j6 [. E* ?2 J0 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 a6 |, P' H2 J+ I7 O

1 F$ R* y+ k, K, q8 n' ?( h: d% T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 U; O9 p5 Q7 K6 y' M& i
/ L6 f1 X& r( Y8 A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 N- ~( M: l) U5 M$ w7 ~

: Z# E# h$ j4 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# U4 T0 P5 @: a7 P+ D0 r' C1 K

7 L5 e! {4 F: A  a! N0 u) k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: L8 I8 \% C% v1 X
  B: g  n2 L8 |# S% j
  苏:大使感到糊涂吗?% g# \2 |% r0 U' ~8 X" e8 z4 ~
7 W4 |& D) ^- _9 K% l9 ~4 J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" B; ?4 v# l4 }4 X- `& Y) c$ v: r1 B1 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ U' E% k$ E7 M1 N2 ^6 B

2 x3 D+ _  P$ R9 j% a# N' z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# U- P2 ~. R7 D& G0 U

1 J8 c0 v0 q' ?9 d- C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; z: H6 \5 j7 A1 S+ b  J# K0 `! ^  O9 d7 |6 J
/ t# V. ?  K. X4 P, Z' c9 B$ q
  弗:哈……
4 ?9 z7 F( z8 X3 A# q: z% H+ i; ~, r* d5 S, c0 C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' c- B1 K; [7 t6 @& @& ]5 e, i6 C
7 m) ?1 o# U& U# Q. }# Z/ h" W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 u; c9 p+ D9 ^6 b' F* F

: `( E* z& O/ b# U; z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ~; W7 q3 R$ h& b* O% k0 A" q6 s! d0 r0 H
  弗:那天我在英国。+ w9 W( j' H8 p7 f9 }' _

- p& ]6 [( G1 L# z$ S2 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% f& \- n, ~% d  W; U, m8 h9 G1 g7 X6 L( q) Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" q, o2 D9 e' n" G4 c: x) T
, ?* C' W6 E8 l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* q; q" ^0 ?+ w5 K. {7 z8 l$ p6 O5 k* l; H. {) w- c' `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% ^. b8 r0 V+ n; K- I% {8 \7 f0 n3 m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# H# E4 Y! P3 }6 k- L
8 Y2 {/ U' T1 ^4 H( ^  博:那你说说,有什么情报?
; G) D7 [1 R$ K4 R' j9 S$ C1 v, h' v
- @- @' _& L9 a& v7 B6 M; e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! h3 E( j! t2 R$ A) F! }' q2 n, Q3 q5 {) c
  博:不对。
& _+ z' r) F9 i5 G8 y
: G" [- n! G. x0 ~  苏:CIA,可能有什么情报……
2 r8 }4 g* g2 a, M  e3 N* K! t) k# v4 _" o0 a3 u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" A. O8 C9 Q4 I5 C6 c1 ]! f8 n1 t8 S* M
  苏:不是事实吗?
5 }: |' S0 r# e! y3 [' [& k6 s% \+ w/ z" ?% ^3 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# [3 v" O& J+ {- g0 t% A; c$ C9 N8 L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 P% `, V1 ]8 _3 a, t' Y
! ]5 _2 d6 Y) c9 w& T0 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 @  g) b& X8 L. ?& b7 w2 j

0 T7 f: L+ |4 `( h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, j; |/ j9 v' ^& \* X  ?2 {& i
9 l' O, m5 O# U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 Q% k( r5 Q. y) D5 N; I& S
8 H2 H& p/ H' ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 s! a. o' E! v0 Y$ K5 P/ [  ^

( I( ]+ w6 f# a7 [  L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& j* C- |( ?1 A, D% e5 ^

" E5 m2 j+ v, I8 ^# `  苏:为什么?损失什么吗?# e- `- _- ~, e; U# S# f% c/ v

1 O1 i1 W- `& j. x. @0 W  博:是。哈……8 K2 [7 }$ k# V/ c  k5 t; d

# k* n: H( i7 Y4 Q' D$ U- b! J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  q1 s2 ]& c( \* M' n6 @4 p" c' v+ @" k1 G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! H* g' u* j; Y& E

6 o) ]  E: j! B% k  z! u  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 G* u( ?# M! F8 F* i( N7 ?/ `
% {3 S1 x1 c+ ~3 p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ U0 e3 O4 l0 N9 g

% u0 P5 c" ^: I5 M/ A: u% c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 S" E) c( z# c7 F# p1 h) Q0 `+ d* ~6 ^4 }9 Y( @
  苏:这样好不好?/ Z  N, ^0 l7 G, ^) R# C' N

+ Y$ u) }( _+ E+ ^4 ?2 x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' n- `8 p% z- Y1 @! E

, J! a: ~: e/ |& e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' P1 K. s% }" R# `" I+ ^0 B+ t; t
* G' V  s1 a- N3 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' @* |0 K9 H8 v3 i1 X! m
+ x! h  R  ?0 w9 A6 s' c
  苏:泰国人?
5 e+ x2 a; G+ O+ q( A
, m, O4 E. d  [# O* B. ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 V5 N, l7 P0 o" {+ o1 R7 S' s) I+ ]9 S, c0 }3 w' I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ W& d% Z' P0 S

. @3 z% K5 z0 g6 ]* M   P" N+ D9 j4 i
6 x0 x: L1 \4 O$ S0 H
6 ~. r' h2 {3 q1 k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , U5 V5 Q' W5 M, I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 22:31 , Processed in 0.362861 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表