杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70604|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 i: @+ A7 W+ p- Z. C

( v! X: R' p1 ]/ u9 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* o2 d$ k) g) H( T/ F7 L. _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 l. e! R+ f9 y3 s6 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" f9 T! ]' x; O! K# Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 s1 u' N- [$ f2 P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' ^& ^7 @- ]* p! h  H, {& e2 d9 h6 R3 |& l6 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 a5 z- q+ h. j7 k& N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* m1 `& u) p* }; L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ `$ u, S: }8 c- W" L, E- d% T/ r2 {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 w4 h. j5 R0 k2 R/ t* c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" x5 a3 C" i9 g' c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# \! g9 E/ |+ B2 f$ M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; Z. Z  E4 d) p0 T! ]: a2 t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- o# e7 g. i/ d! r) _2 {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) B9 O' m: @3 n; d) H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ i+ M" o* K$ y: ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& p7 S* m9 u0 F2 E3 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 j7 u, n# M, F3 W( T3 H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" _3 M9 ?* z8 D; ~- Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% x1 s( e! F& S& e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 _2 A/ ?  J+ p- g6 K2 H  [b]弗:[/b]不知道了……+ M- C( f, o& x2 A9 M
  [b]苏:[/b]记不住了?8 M- r6 C$ F8 Z2 k& Z* M6 X4 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 f: e$ T9 w7 u0 j0 V2 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' f1 f$ }& c3 l- |9 K  W( s  [b]张:[/b]难。
) K6 E& A" d7 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 ?$ n" Q0 c4 R, b0 o: C! I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 Y, W8 F$ u( Z, r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 l# n8 c$ U9 ^6 ~! B# v! u  [b]张:[/b]是的。
6 g. w- G. A5 \- n3 D# y4 x& m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* Z" b. E/ ^* d$ {, i1 R/ g# _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 O/ d- [2 A2 N: g+ w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) I! D+ l" g. A+ z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- N$ l9 r2 J. A* ]% _3 c& o6 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, d$ n: W" f( Q2 f0 B( G4 ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 u2 X* F8 i; r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& H" n* g6 z5 z( H" ^* n  [b]博:[/b]政务参赞。8 ~0 r- R5 r) r6 ^" X) P  P' `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: U3 j0 d4 b6 S( W+ T* u, ~5 A: t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; A) w9 @& ?+ Y! B6 d; M1 t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' l1 }( k; A1 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ i( |  y9 Q. u8 r( Y# K$ M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) k- N! M$ r- I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 T6 d7 U. P' R  }5 v$ u/ o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& b' f. z! z  d* A2 U" S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ A2 l5 z* x% s7 d! x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. O1 C/ n! s' L  z) H/ {  [b]博:[/b]没有。' R# n/ O8 _5 k2 X' r6 s* i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& F  C) q& _: k! b" o# b) e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ Y$ y/ e% }) [) X) y3 r. n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; w& l) Q0 t  l/ O) M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 L0 R2 d1 X' o& a  W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' q$ w; {. L- _* H. s; Z$ a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ h1 Z9 V) }, b8 C- e% `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" {  c- A6 s  d7 z6 L; d- z0 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( w" _1 J  w- t( K/ K/ |7 ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 r2 o" U) Z9 _3 T3 a+ L0 }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 G- k$ S" g1 y8 S/ i" k* _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" b; I& S0 q. {8 o) G: g: o. ~8 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 T, S7 ~4 d$ p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' g& |: ^% J1 w7 W+ {) `  [b]博:[/b]……
# a. v7 |7 f% T! ?7 S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" P, t% T5 t: }: Q3 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 E/ C; O% M0 S' s! k' t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  C9 W% {0 `; b3 ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& [+ V6 w$ D9 o+ V! D# z# P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 R8 e( A+ g6 N# R$ K2 u4 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) t$ X- x0 o/ z6 M. w- e  g$ u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" l2 f+ |+ t( d! \6 v8 t+ ?6 i3 d
  (四位均笑。)
6 f- w1 P7 y! {+ a" T) w: K: R# M& F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 t/ n0 n; E6 p0 T3 ^( ~9 |6 h  [b]苏:[/b]为什么?% U$ v) {" W: t# \8 t% q$ ~! H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 f8 o# T" \3 w) y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* `( Z8 W; Q& k% M9 F' x; k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# f* x) w, A/ I* u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& d# N0 q' s+ P" F+ [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 y7 k- u# O9 W) N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 D: J* V% Y# E$ \# T* h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ J" X( p/ z: u" O# }. I. M+ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& p+ R2 Z5 G* |. V; {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 }2 n. ?, {% J  c0 ?( i4 H: S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ]( N' O6 R5 N! t' x% J2 {0 _) _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 |/ t- \. J. F: d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% ^" o5 L* L4 {2 e3 V, H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% C% w) C  L! T9 V4 z
  [b]博:[/b]是,不一样。! O. |% B7 v* q9 O. Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 s( Z( h* J! K6 Z+ h- V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% N0 L" d/ z5 I) H
  [b]苏:[/b]读?
% b3 w" V6 P2 Z  Q) J9 E3 N! G5 t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( a, E2 U+ o9 s  J6 k8 h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) K* S# y; e& d! Y$ M6 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* r2 z9 n7 `9 V& y! }* ^& H* Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. C  X- m8 |* T% B7 M; V) R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 E6 V& p2 g% o5 B+ q# |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 ?: H- O4 x' C. F6 P9 P! D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 R# _, w5 k5 o: B! B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, k- @6 y! k% U4 `( d' ^8 p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" o1 E! y( ~6 X! H1 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 I5 ]) V, ]3 @% X6 |, Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  C/ g# ^, O" {: c. O6 N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& Z: ^) p! x- l5 k9 Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' ?1 D: w8 s+ s: O5 T; D* P
  [b]苏:[/b]哦!& v5 y* M4 w8 _7 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 R8 g/ ^8 d# \3 n# F7 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: p% {4 N. N  Z9 N" v9 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 j5 F4 Y& [+ O* W" @5 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, }( U# K6 m: c$ G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 t/ `$ J+ \8 f# \  ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 l1 |. _, d& e) C+ o6 S# N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, w. c/ @( s" J8 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  D6 M- ~4 A! F3 p& L6 v, Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' c- |: u4 l3 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) R  J8 ~9 h$ q9 U4 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) J: m  o" i; z) O3 n, ?+ z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 Y7 P2 Q! m; q( }2 l2 y7 U  [b]张:[/b]是的。: L# k- ]0 V+ [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& E6 B" `, A* h0 M, r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: v9 v; }6 ^- m& y4 O3 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 u8 A0 m. m5 ~- H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; Y- U. z& [- N" p4 _/ F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 @, I* e8 q* H- U/ }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ K, J' _4 ]! L
  [b]苏:[/b]我猜的。2 j4 W" i. I; Q" H' N& g+ B& [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# I% x9 u+ K; \. j
, T# O/ ^& ?% A! M, E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% R% O& z+ N9 L* h
7 N! F; L0 M7 [5 R+ e/ z% n$ V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 |- W2 G/ u" i; s, r

, Q9 n5 D) D3 U' W- `$ C0 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ P( J  z! \+ B8 h! x
* ^$ I: ]6 I- z- |
  苏:时机正好?0 k2 y! J, j1 D. N. r* L

4 N! L) D5 t1 E$ ]% t) |$ o& {3 N' x  张:是。
  F! _; X% q4 e$ Q4 D
7 b" R- U2 B6 g1 }- j8 ]6 Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. `# F! @5 O2 R6 q8 M; u
. r1 m5 z! E6 p7 {( P. \& a4 b# l
  博:公使。
9 @; F2 y; Q1 @: E& n$ R5 i
! L1 v  J4 d; H8 ?/ x' U/ z8 q/ X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* H1 F+ K7 E) T- a1 C
$ v. i! D  a  F$ G, D- T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  e4 m7 g9 M( u' U  v

2 }) F5 G! f/ f! I: u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ U& f+ O4 L% t# q
3 |8 n) d/ k# {$ n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ p4 ~. X; L9 L4 H7 h" t6 p
- z4 w$ d' ~( U4 t% _/ V% O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 Z# Y' F' I# q
. w. U  z9 o0 ^5 C% R, D: t1 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, x& H1 w# o: a; M& A+ G
/ }  k+ \2 |. Y  苏:哦!! S$ |9 x2 H7 H2 Z& W& q

" `# X$ t# W# m: ]1 h/ V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  `/ @+ V% U! H/ ]0 K$ ?9 w( `0 J; Q: M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! y& a7 @4 P( P8 g) `/ P( Q9 v8 W# U$ v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( @& {  Y" d: m9 F& k1 F# P  g' P
" S3 J6 B2 ]! [& H. E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, e+ \/ u4 ~: K9 m) k0 z+ }+ e5 S" s

# z- s; H3 E4 t  弗:是的,说泰语。
, `! K. M# N. b' T9 y* f* B( U4 Y4 K' `  G; N# |3 p2 q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ }3 u& i8 @9 X0 G! ~, Z2 W' s( z/ i# T5 J
  博:还从来没有吵过架。# b4 p6 A. X, z) O9 k

; P1 e$ E1 S5 M; G  张:是,从来没有。
1 S7 x" Q! h2 k5 @8 ?8 U# n! r) w& U) R1 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。) t* b% `. Q# c1 G3 h. @

+ j+ g" Y! B- m2 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 I4 W6 }0 [) k! k6 l9 t+ Y

! L( k  J0 `4 }5 }# y6 E5 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" I4 q# }9 X! S  g6 r/ t0 c3 ^  B

" y9 M! b9 x. g+ D) g* ]) T) S/ \, Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 l" F7 a; o) d9 l8 b  \6 ^5 c, u3 Z' |8 l! T
  博:从来没有在那个时候见面。
3 L0 O! s1 d& Z2 t
, w; }, ^6 A3 ]. V  张:哈……
- g- e: U3 J, i* h
! W/ ^6 i1 ^5 G  苏:尽量避开,是吗?) {1 u7 o( M7 w- J

* O9 F- x3 a9 `+ _+ f  博:避开。避开。
; ~& p% |1 V: W. Y# |6 x3 u5 G
. i) l- G* }" t6 r  苏:那英国呢?; p7 w0 i" j0 b( ~% Q' ?  A% [
3 c: \/ {7 y1 P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 S2 c1 a  |2 J* o  P0 P, s
$ Q& z& \$ X4 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ W1 w0 R( T! r% M2 Q

8 X8 G7 ~/ D& u8 F, S* [" B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ s0 {4 c) @- ^; i$ z( ?: E* L/ w. w' @6 }$ \) q7 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 z' }( c7 Q. z/ y: [

, {# S6 P7 V* Q6 J4 o# i. w* x( i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ Q, S( f* c/ v: C( S2 m! T& N$ B3 X2 a

0 j# D0 o9 D7 L  苏:那作为朋友,会怎么做?; I/ q0 o" }3 h" e% a
( J+ M3 [" b% l( A" z+ w$ [' ]) y9 X8 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ a5 }. b, h" J  y: l8 i" A! R

" z$ S6 I* s; P* _9 ~1 f3 X1 }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% Q9 y4 ~9 z7 u. g/ P
! R' L2 o' p' e9 T2 v
  弗:是的,会交换意见。2 j( h) c" |/ M4 Y0 j$ t
8 i3 J2 T% j* U6 b( A8 \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 l9 r4 [, E, i4 B2 \, A, G* V
9 W9 v4 y. r& @1 p  博:没有困难。/ y3 }) u6 e# C
' N) D6 I4 g3 Z; F5 g" h; r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 f8 O$ R. }5 K! b1 x, T( x8 i7 K3 V5 i( d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  j# ?4 M% Z; a. w# ~
8 |4 W$ j7 b/ {( t9 e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& i( a+ r$ \7 m" B
  c) q' J9 f8 e% Q& ?4 p# F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  \" _/ t' ?; F/ C) R/ W$ e

3 o; a4 _. N8 L- E9 C, s7 j+ ?) r( e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ _1 Q0 ?5 L' W3 V$ G. z9 R2 p- M3 ]! G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ L& B3 H6 G, r

) |$ A7 W' v/ i* B& G! ]  X7 I  弗:我们必须保持中立。
# O" [' R, E8 g4 `- J3 t9 o: \0 _% g3 H$ L+ }1 s
  苏:始终保持中立?* D: F# k: q8 }$ n4 X. P, `9 c/ l

7 ^- d; @+ J4 h- q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* f4 O( ^' ~4 Z6 D2 X& K, }" D
. t  O8 h* b; _* ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 I; X  _+ S" Z# X
: |+ ?! O. |0 M
  弗:但我们不理解啊。
9 S- h0 j; E- [+ g, f
' ~8 i, k7 h0 p0 V  苏:不理解?
( K: o& k; Z% K2 l# n3 \0 d5 ~! ^0 ]6 e8 l* t0 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% z4 i, @+ \$ x+ |
' J% `: G) K, w6 z: @7 I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 t" R8 K; E5 v* {& n# }# U/ O6 U1 j( G' \1 f" V% m# ~/ a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# W3 p2 H! f; i& g8 o* D4 f, R1 c+ `1 ?: N3 m8 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 j' E* L3 K  m  \  V$ D! S/ D
( a# p! Z# {+ b0 h& \4 S+ g# g" W, }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 |8 }$ [$ f! W0 L( V

6 u/ U, F) R' \/ u0 \( a6 S4 a+ K5 _  苏:中、美是同一天吗?
9 i% `8 C; C# I, j- ^
3 q: K7 ?+ Y' ~; p6 p' |7 ^# [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  P6 T3 x! R' j5 b. d1 b, H
" }* b3 g1 ~! R9 M' G( H4 n3 Z+ M5 }; T
  张:是。- n9 E9 T3 `7 Q8 _

' h- F* {1 M, C  `, T/ ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 }  D, _+ E2 P$ s' S0 K
3 N2 k: a' C: r3 _  苏:张大使介意吗?
. E# p5 T; U# C3 Y' Z3 H; @6 _' R% a2 O3 o
  张:不介意。8 S! `4 b2 r( H5 P1 _) _

  g0 w' ?, T! @  }/ W% _0 i! G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* _1 v0 N2 Y4 G/ {7 E6 Q% ~
9 ~6 E/ ]6 c% t/ |
  博:苏提猜,不要想得太多了。- D3 z( ]4 A2 m  q& n% \

% E6 r. |5 M4 l. g& k/ n  苏:泰国人这么想。6 W2 Z% a6 w; @4 n1 s! O( d+ M
. I3 s) i8 u6 y- x
  博:我们不这么想。
4 [/ U; X& X! E5 c& x0 j2 F% a: f7 }" A* u" {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 _6 A6 [8 }/ r  u
: C* C5 Q5 X7 P1 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' f6 X# ~$ H7 x5 n) ]& X" H8 Q5 _0 O, J: q/ j. K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 ]9 _6 @) L% s9 z( g* J
# w/ {- J6 t- \( K0 a$ a/ G6 [8 t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 ]# L+ I6 `: R/ ]5 {# {
% K' H( h, A1 _4 c# C8 ~' b! Y8 E9 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, t! U7 }" m' Z; P) S! y7 `
# g/ B' z* K' w" j  弗:是。
9 n1 C4 v6 l6 D, B, ~
0 \+ |  U3 S: J# Y) {) D  z$ R, L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; ^% z- F0 i0 j0 d, m
; p/ F  o" K$ p& I6 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' ~9 g5 h7 D( T- k6 ?2 A8 [. k
% p5 M, k7 {, ]3 m9 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* a' z% r2 u7 S

; W( o) f  T# _' V1 x; d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& `0 H* T% u; Y. ~/ X9 J' X6 [" q( P4 I9 |* N1 n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 i& W$ Q  T9 U% y  q$ b3 d0 d
, [/ Y7 o8 J! _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ E' H* c% Z9 v/ U8 V) o2 n
0 }9 D/ C; v: Y9 X# v* ~# R% w/ h
  苏:大使感到糊涂吗?
$ E+ L/ L! S" f) \" f9 Y
( u% n' I! m6 o' g$ L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( N" F) y: W8 p5 x5 k7 P& w8 ]  Y* I* c# ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: j' Z- W# W, ], ~; E* z! i$ m& H7 ^6 |. O2 h% W& _3 ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 v3 W9 u, U& F# X9 `0 R: i6 f$ J

0 o/ }  u, [: a1 |9 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 q) i' q; B$ M# g% w
, {/ x; q. _+ p) H& m0 g0 I% _) G0 q
  弗:哈……
4 n9 g* H( S( y4 r& e4 i6 O2 D% X! o- V9 P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! Z+ b7 t0 I6 T; R$ U
+ Y- k+ A4 s/ R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ \: _% X' ^8 d. U( i/ M9 O2 e

% u! X4 `% Y- i) L, q( A: ^5 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 d& o6 h" I+ E" u
: j" p9 |5 u0 r( R7 i2 O4 j( I  弗:那天我在英国。3 X8 }3 G. C# E1 {8 y& n' E! x
: m! Q/ N2 T& ~' y3 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 P1 @: X/ b6 S# x' _! H
. K* P& v' g" M, ~8 T8 O7 v  B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* P, V; F6 B' O; l- |: I) A: A$ b  j' l! o. |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 t' d# Z, ^' ~3 p$ n( R; ]
4 ^4 o$ r3 R' T/ F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& _3 n0 m/ {) g3 B; l  o& P1 o; f% F7 U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" w; ]( X1 }* G( O' \3 Q1 V, j7 X6 c1 P0 F/ E% f1 l
  博:那你说说,有什么情报?* d  ]& L, B/ a( a
3 ~& e1 F" {* p6 g) Q& H: Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, n- t' q6 g  Z8 p! [! P: ]
1 L7 p% @, i1 u6 }* `/ I
  博:不对。# J, c  s$ _- R* @

# w9 i. w$ W4 L! _' _- a+ i  苏:CIA,可能有什么情报……- S3 L% ]$ H- `

# M0 I- ^+ x0 d. y9 Q# t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 m! F/ {" I2 V# k" @5 M' s
1 G3 A- P0 J+ e( _( V1 K$ W
  苏:不是事实吗?
- F9 H0 y5 d! z0 f2 A9 S2 y1 y" ]0 V2 X, Y3 S& ~% t5 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 R: d! G* }% C9 ~+ h
3 |7 N: y# ~' w+ m: h* [5 ~( _! _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% u$ K: g8 }3 t3 x# D
6 ]1 F. n( d. N3 q) q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ P2 H& D# K: `9 G& A+ p+ R+ B. C7 C  w  ^2 ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ M1 J# D8 x: G3 d# @; b
3 \: [" I/ B* h* n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: Q& ]' h: g, Y  }6 b3 S* r( z  A5 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 w) X* b; T* B' I/ d# n5 {4 v' @) E5 [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 j1 L. F# n8 H2 E" q6 U
( z4 |* l1 t' d! v6 W* R3 P
  苏:为什么?损失什么吗?# L; e4 [( s# U8 ^; `# l
8 ?0 w( f' {& ~. \4 H+ _
  博:是。哈……
- Z" e$ |6 I* v6 D: L5 {7 B0 g1 D4 D) G  {( U4 r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 w  @+ {. z* P' i; l' Z+ ^# X7 l
& W2 j; T* q; O8 G) G! q4 |! K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' J1 I: H( B; H0 O! X0 y
0 ^: |# ~/ N/ R5 C
  苏:大使在泰生活愉快吗?, J$ {  u8 Q7 Q% ?

; k$ K; Y' x3 ?6 B& L- g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) E8 H& _3 d9 Z( @* @# h9 Q
) r/ M( |8 k" ?6 U. v6 Z) h6 L# b' ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ O! f; m' p! t/ t3 q, \! U) `9 o; i, r: c0 M! D) R& H
  苏:这样好不好?
9 E# a4 e2 P% k% F, m9 p6 _( e# M8 a* }& O8 ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) }  K9 z9 r* N- h5 ~

5 H( I1 f8 z& H4 F9 y& r& }/ \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: A3 x) B0 I- }8 j6 E8 a
8 o6 V: P1 O) \9 U0 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& h5 L& o" _- |( w
% l# t4 Y8 P6 f' }9 ~5 z  苏:泰国人?& T9 \6 N; ~* N0 b- \+ W2 L

$ I6 p" e7 y( t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! R$ Q" T1 R/ J, ]0 Q* }! B9 ]6 D% u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  j1 g9 t% T9 P$ V' z( s! Q

- ~3 ~" F5 \& a 0 l1 X" N1 j' a* o( K( r
( A6 d$ A5 u, X+ m
9 g- V( e1 b) Y: J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; N( g1 C- _1 O' {# g  `) k) T6 E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-2 17:27 , Processed in 0.050376 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表