|
* `$ v+ G' o5 N% `, f7 O) }
: x( K( I; Z% ^( p6 _- rIt being in the springtime and the small birds they were singing % d, k% [0 G1 c# Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( w0 Y+ X/ q/ ]1 T; w3 iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( b3 A: O& j, g& S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - [/ P2 |, o$ P t2 x3 W5 Z5 [1 ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 }8 B+ V! Q' S1 E* L+ H画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' I7 k6 r" W8 j* bTo view fond lovers talking, a while I did delay 3 u3 _/ Q+ J2 m B7 Y& t, Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 G0 O9 \! a3 I
She said, my dear don′t leave me all for another season
' F2 N3 O+ I j) Y7 v# t, [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 Z. _& R$ ~0 w1 Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( s5 y& V$ `" @% o* B* e; M! o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 W$ r: x/ Z; F3 I0 t3 u( w2 G1 II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& ]2 }+ k$ F% i7 g/ s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) N: h" \- Z& U X( K1 ]4 L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + S/ F8 n5 d7 A& p7 {/ n
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; N; H$ `/ S) n# D% B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& x% [" j( t _7 I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * _7 j$ V2 m) v& q, `; k0 \/ h
You know I love you dearly the more I′m going away % I. d5 E6 q2 @3 `+ S4 i, q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) l( c( M6 O1 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 T4 G5 n t8 I9 G) k5 N1 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- u& a; T3 x. m, q, v: f" E4 NTo comfort us hereafter all in Amerika y
" U; Z: s6 X! ]9 A/ }来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 k% G4 K8 k9 R! q( U
Then after a short while a fortune does be pleasing # ]$ e& D8 b2 x7 A
不久以后当一切都已经平息
! C& ]' u5 u/ a, h5 e6 e1 E" ~T′will cause them for smile at our late going away , P" }/ ~9 n' i) s" O/ ?5 i8 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% @7 `0 l' Q# g( Y$ o* ^+ l; PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 c& B' W- U0 m- G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 O7 s8 l( d! f4 _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 X A* f/ v: B" f( j, M1 a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! w: a8 q! _/ K& R, j1 KIf you were in your bed lying and thinking on dying # I+ d) L1 H/ ^ g
如果你躺在床上正思考着死亡
) `5 h. v" T; i |3 n/ }& R: T+ T4 bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 r3 g, d6 N3 v% [: u, f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 T$ W7 `7 Y$ D i4 ]: hOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 a/ U' u' L( f- v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 h5 Z9 [$ z6 x4 w- Y) V8 APleasure would surround you, you′d think on death no more j8 i, Q1 \" K- g, g U" _+ l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" ?) u% M% y& l% TThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & u2 S' _8 O2 H$ y, Q( @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# k' O7 g7 W ~& |8 Y# A' QI never thought my childhood days I ′d part you any more + l p& N/ r% `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, t! ~0 T$ E3 ~7 u" ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 f. g* }) T5 f. z1 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / m" a7 X4 r/ ?# h! E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% [/ Z% `6 h4 w1 f# j& N9 F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ l6 X/ q" |- A. q+ ~% o# N
4 N4 h5 z9 Y1 Z8 yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . i1 ]; w- ?! a) A
" _2 p, s' W% ?8 o7 g8 I( Z
+ E4 _9 T: g& r6 x' y1 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) ?2 T: u, s V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" ^& g- v( C6 G
7 \2 m! m! h/ O7 o0 U; s2 a' XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : X# w; D# h4 S: O. d" p
! `3 X9 v3 k8 o& J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 D, _4 x/ P2 |( G- [ k! U
" W4 c# \3 v @6 N$ u$ r$ i《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- V: ~3 [7 L) k$ v7 F$ o
5 `9 x' A! M; V) L* k& Z0 ?! U3 TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 b2 A- N, r8 m) o9 Q/ L X" H
( }3 Y$ y* R. \8 P' h, N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|