|
5 o* e8 @( W4 I4 y1 ?* m' d+ v
, q3 _( P% c% ]' w6 vIt being in the springtime and the small birds they were singing
. E; [* b5 o; A6 C! s那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: Y3 x2 o1 ^( U1 B6 A5 i1 [; |Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- L1 w% Y( ?) U6 ?) h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . Z; x. R! ?( k5 ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # n$ d- M* l* |
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 a" w Q! `# F5 i7 |To view fond lovers talking, a while I did delay
( c1 D6 W l2 K' d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # V: Z1 f7 x, X3 H# i
She said, my dear don′t leave me all for another season - \" V1 e, {5 \( B+ B) T: r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* y: @* T& T* v; P# b+ ]& fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 y6 z5 ?2 t- M! l' N+ K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ j% Q5 K* O0 O3 K7 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 ?5 D5 j2 F- G- W8 w4 T, }+ }$ {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# m. A9 o9 B) e* ?8 x6 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # A: z- f# l; S5 L" d/ u! q. M6 W
我对神发誓,我永远都不会说再见
: O. t9 l# m2 IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* B: J. U$ i( u, v8 E5 {: a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* w6 [/ ~7 f& C, q% k) [1 C5 yYou know I love you dearly the more I′m going away
# g- O! ]$ f0 S3 Y* `- I7 F9 M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' K$ C' B S+ c7 u4 k1 QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) E0 z6 i+ G$ v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; O3 n, t2 l) f% g, E1 ]4 n2 BTo comfort us hereafter all in Amerika y * R' g& G8 M. S4 l
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) H$ V) \9 g' WThen after a short while a fortune does be pleasing
0 l( T/ r( O+ ]3 w1 e1 I不久以后当一切都已经平息 : T" x3 w c [7 |& W) @
T′will cause them for smile at our late going away & h) W& ^1 K* t2 l6 t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ g F3 G; J" d: P$ z0 n6 A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, f1 k2 u) _: _: v" G# d' F# G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 u0 v$ l$ X" p" u( ~' X( l3 i/ c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % Q, ?4 I6 C, v9 z* t+ p
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 @% u' O% B, q3 T$ T7 y6 s
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 l8 Q- D) c$ G/ _. e0 [
如果你躺在床上正思考着死亡
% W0 w' y) k. u5 f" DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 P. A9 `7 B! {1 ]. w$ ]! Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, Z" {. H5 d7 ?; | T1 mOr if were down one hour, down in yon shady bower % Q* F4 V! p F% V* f4 k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , E# \3 m% P& |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; s& `& L* i' k$ E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! ^% ~' i5 @+ A3 e) dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
N* W1 C0 B7 W7 n# N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 o; P6 k0 z* z) x) K
I never thought my childhood days I ′d part you any more & [' h+ ]9 {. P' x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; C3 L1 f i4 V& HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ W& G/ f, I4 G" P; D( M2 R& _3 ]' K! E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( `3 U8 ~8 M3 s, U# p s# i, {6 `
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 Y3 y. H) G5 h3 c: w) D ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, ?. ?! S- a1 k0 n- S. Z
* A" E* n9 y: [" r/ A. F6 ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 a( q$ H, f9 D
+ j7 I: _% l8 }% e1 o9 ~1 @( E9 g
- O) C9 `' d: z% R0 ?0 P! t- E; |爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 O; z. m4 y: j& | h7 J7 G$ \她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / L1 o1 |& ]8 C9 y8 e2 q8 X
- k" |5 g# M/ m/ Q. w' e1 D H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; g' u5 Z p: M; U; a% t% |, _
5 Z8 m* ?) e/ `3 t. z. W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 j3 b+ p4 w. O5 p4 k* q% {8 Z e1 M8 v' u* W1 ~2 ^
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, z+ [% f% ^. y( n, h) o
( l2 O. C8 S0 h% C4 R0 nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 w( Q$ _+ q# j; n' t
* A1 {) S" r: {& ~% Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|