|
|
" E* ~+ W r# r
# U1 V' k! m- S' q( [" eIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 q$ L; i& M! q0 R$ _$ u6 d6 F那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
I- g4 x5 r$ w3 TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; e6 C! D+ u: a7 W: }+ t" L8 X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * {& J8 V9 f/ x- W7 r2 _ `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# J3 c( |, [( C$ E g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 f9 G- n4 c0 s
To view fond lovers talking, a while I did delay
$ W1 h1 \ h1 _/ N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; k' ~8 ~% x# a3 |6 K
She said, my dear don′t leave me all for another season
; Y! k+ w. e2 C她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# b0 a) `, w* t" `5 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" w6 {& j6 G$ F/ ~ j @% w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* V" D" y l: [+ T% H( C$ tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 O% c: R4 D) U 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) E1 p; @/ @ @7 M. OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 v* x- n( {* _7 u+ G$ F6 w+ y我对神发誓,我永远都不会说再见 . ~8 Q) I& T! X; Q% O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 I& c3 D; Q1 E) z5 y! ]
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 d1 `/ U* O+ ^7 l) J
You know I love you dearly the more I′m going away
7 z/ y% A3 L( T6 u; }" B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" k' H6 j. A. ]- @( u" j5 JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( U, k& o M* v/ g% S4 A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ?- e- D$ \. S& N8 d4 U
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 H0 ]$ g, s0 {2 A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 y6 i% `4 O5 ?1 |% p/ @Then after a short while a fortune does be pleasing
( b3 Z3 N3 C* |: n3 }不久以后当一切都已经平息
5 k9 R# n U8 v4 dT′will cause them for smile at our late going away
( n4 q# l# o. ]/ \* \0 D1 C我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& u6 y( P8 f0 p# [. e! K# s" xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' ]- Z' k1 i/ h) v0 N$ p% {$ e+ p
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 [; O: U6 L D5 Q0 h2 p' P9 Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # C) s: r" p& N# I0 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! Y) e6 |4 z1 s# l6 T3 f6 z! s7 bIf you were in your bed lying and thinking on dying , d4 z- D9 D1 y' L. r. w3 @ s
如果你躺在床上正思考着死亡
H" G5 z( a7 {' }! xThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 o x. p7 ? j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) y w; ~5 I9 q( r
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 B. _" `2 M, ^6 G% [/ V* o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* N# P1 z, E2 m4 YPleasure would surround you, you′d think on death no more7 V C% n; N" g: C4 Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 M+ K. m( | I8 R. a3 [, X" G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . P; H# Z+ ~2 I1 ~* m- a
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : U' }. X; P; c2 `" p. p
I never thought my childhood days I ′d part you any more " ~; n- g2 \; ^# ~; G2 g+ |9 k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 i0 B( q9 D/ G$ W" JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / E/ N2 g Q7 Q# h* T/ \7 `7 D
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / g0 }! @! y2 R# a! X' ~+ K7 ~% k
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # j2 o0 |& J7 e5 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 Y2 J. W) L8 V- T/ U6 C0 R6 B9 k5 d& h. R1 u$ n h, T; r1 s9 P j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 b% c; q" l6 ^3 H3 \4 S
" w6 H# _ f" k9 p! U M
) n, }! X1 G4 @3 R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 J& v& ~9 _" s/ U3 X) `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ p2 ^" e0 N t8 S2 K0 t5 y2 F$ V/ n( `3 n: b' {, g* t3 J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 C/ z& S/ [% A- A0 \' Z- |2 T& P) ]$ C% i) G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % J H3 w6 Y. x8 \( m) O
+ l P& B$ E& s6 ?9 o2 h8 l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 W- X9 W/ K5 U/ J) l! Q% j$ P& w. M& B) c- _6 ~: v9 P6 ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) S0 e8 ]! @. _, Q+ y8 b: r8 t' C, l8 P* A7 q! ?; [9 l7 U
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|