|
|
9 B$ p' ~) m0 |9 a. |
! k& ~) [1 ^( b0 h
It being in the springtime and the small birds they were singing & d* Z, { u* o6 `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 f: T, u P# }7 c H5 |$ T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 5 _" z4 _# ~1 K) I/ }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 v9 A3 ?; o% C. d- a8 f M2 UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " n- D0 F# p: M8 }3 }6 I( ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / r( F5 A r: E6 E9 z, ^
To view fond lovers talking, a while I did delay $ Z. P, @1 {" `; V3 `+ g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - y. q$ T6 d4 \# k6 [, R6 _0 U- ?
She said, my dear don′t leave me all for another season % T0 D- S" F [2 l8 M0 g) Q8 V: x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! Y, o" z0 d# C4 [' C+ K7 l/ _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you y7 G T+ { H! j. o2 E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; l% D7 k3 u$ uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" V4 `! I C1 ~$ s; F/ |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " S Y% W- `% _+ B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# u9 K1 {: J! K% r l! E! r我对神发誓,我永远都不会说再见 ' E7 c6 k; e, s4 l' V% b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 V. j# \5 }. f/ ?/ ~4 I( b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! c$ h( Q! ^4 l) K, B- N1 wYou know I love you dearly the more I′m going away
5 H: `& ?% Z- ]& |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ z; y _/ G7 c( k8 V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# C3 t& f- `# K6 d2 M/ r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & [, h7 Z4 Y5 G. }
To comfort us hereafter all in Amerika y ; W/ i; Z! i& G- c- u4 h; W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 H: u% Q" ?2 D R
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 u7 e- ]/ x& x8 s& w
不久以后当一切都已经平息
7 M- ?! J1 |! p* y8 ?% @0 _T′will cause them for smile at our late going away
( J9 j& H. C0 H+ ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + Z" y) n4 E! j: A, z) R; S2 f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. V9 q% ~$ D. W* d5 \- l, P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 S) I5 M; G/ p3 V. i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 l8 p& ~5 D1 \; S9 o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- J) R2 D# V1 Y2 ?If you were in your bed lying and thinking on dying V$ H5 F/ K) I D H5 _: Z/ x
如果你躺在床上正思考着死亡 % d' m) d) f8 O1 l, d3 F7 }9 S3 c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! p, l: |9 I) X; W( X2 w$ n9 k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # m2 @4 t8 B1 c6 ]! W
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 l, U6 ]5 _( X- C* U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / a# r8 q0 x& j/ Y: G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# Z" I0 Y7 x+ Q3 A' ~4 j J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * c9 X! W2 J1 t2 g5 E0 K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! V5 j" {; ~1 q! i# \ Y, c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ {& _5 q' \9 Z+ ]% w, S/ yI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 C* t! L" W6 A9 H5 j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ `5 ~' F* H- ]7 r" U* y+ |5 Y! W; KNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 [. F3 `: b5 K# t3 K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- @% W; v- Z' ]7 B" cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! u9 t$ B9 c' c& b$ }. z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# I+ D ~- s% \0 e& E
T/ R2 k5 w6 m, q0 vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- V2 j- B; K- p2 ?+ b% K2 g0 M% k+ f9 T0 n+ T) I: o D! g$ }; Z
( T4 n k/ N) `1 x) K7 z* R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # b) F) c% j2 |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# ]9 r; `" Y) Z u: P9 ?# q. E5 i/ a" T+ x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, V1 O3 O" D1 w# @& V8 O& n p5 X. U( f7 K- s. l9 J" \
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! r$ B4 ?! I1 }9 z& y; i \# T* `! H+ h0 l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; b1 N& F# r, p) P) y; l# J' h' O f" w/ K& y4 ?9 g- `
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& n ^+ r, ~) |! s5 @ h" t4 F) u; s0 v/ B2 V; r+ X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|